Do you think Rosie knows her fiance bribed Harry Harper to leave her father's team? |
Ты думаешь Рози знает, что её жених подкупил Гарри Харпера, чтобы тот оставил команду его отца? |
Harry, I'm sorry. I never meant... |
"Гарри, прости, я не собирался..." |
Bayard says that Harry says he can get Nina Simone, |
Байард говорит, что Гарри говорит, что он сможет раздобыть для нас Нину Симон, |
Harry, will you give me a lift? |
Хочешь, я поеду с тобой? - Гарри, отвезешь меня? |
But Harry was a citizen of the little town that wasn't there... and he probably never lived in the first place. |
Но Гарри был жителем маленького городка, которого не было... и он, вероятно, никогда не жил. |
So, then, Harry... what were we, like 17? |
Итак, потом, Гарри, сколько нам было, где-то 17? |
You know, Harry, I know nothing about the 12-step movement. |
Слушай, Гарри, я ничего не знаю про эти программы 12-ти шагов |
All right, well, Harry, feel like going hunting? |
Хорошо Ладно Гарри может поохотимся? Надо взять с собой подкрепление. |
Obviously, Harry came around when he realized, what else could he have done? |
Очевидно, Гарри решился на все это, осознав, что ничего другого не сможет сделать. |
And that he wonders what happened to Harry and where he is? |
А если он захочет узнать, что стало с Гарри и где он теперь? |
How did the department feel about Harry getting... personally involved in a case? |
И как департамент отнесся к тому, что Гарри... был лично вовлечен в расследование? |
I use harry crane's paddle, |
Я пользуюсь веслом Гарри Крана, |
Umm, harry and Pete, |
эмм, Гарри и Пит, |
This is my job, harry. |
Это моя работа, Гарри. |
Big harry, need a drink? |
Большой Гарри, выпить хочешь? |
Not up to harry's code. |
Это не по кодексу Гарри. |
I don't see it, harry. |
Ничего не вижу, Гарри. |
Do youunderstand that, harry? |
Ты понимаешь, Гарри? |
I didn'tdeserve this, harry! |
Я этого не заслуживал, Гарри. |
Harry is there for us. Harry, what's going on? |
Гарри с нами Гарри, что там происходит? |
Harry created him in order to torture him, and after the puppet "annoys" Harry, he does a series of strange things to the paper Draco and eventually burns it on a stove. |
Гарри создал его для того, чтобы мучить его, и после того, как марионетка «раздражает» Гарри, он делает ряд странных вещей с бумажным Драко и в конечном итоге сжигает его в печи. |
No, Harry... Harry, 'tis no land of thine; |
Нет, Гарри, Гарри, этот край не твой. |
Go on, Harry. HARRY: |
Давай, вали его, Гарри! |
Has everyone heard of harry enfield? Harry enfield? |
Кто-нибудь слышал о Гарри Энфилде? |
But if... if Harry's a Horcrux, I mean, does Harry have to be destroyed? |
Но это значит, что Гарри тоже должен быть уничтожен. |