| Just like what almost happened with Harry when he first told me that he didn't want me to be his publicist. | Как раз именно это случилось с Гарри, когда он сначала сказал мне, что не хочет, чтобы я была его агентом. |
| What's wrong with me, Harry? | Что со мной не так, Гарри? |
| I'm afraid that's not what this is about, Harry. | Боюсь, мы собрались не поэтому, Гарри. |
| I'll leave before Prince Harry even reaches puberty | Уйду прежде, чем Принц Гарри повзрослеет |
| Harry, are you surprised by that "not guilty" verdict? | Гарри, вы удивлены вердиктом "невиновен"? |
| Could you speak directly to Harry, like we've been doing? | Можете поговорить напрямую с Гарри, как мы делали? |
| Why would she be handling this Harry Bosco process? | Зачем ей заниматься этим процессом Гарри Боско? |
| Moments ago, in the Economic and Social Council Chamber, Harry Belafonte said: | Буквально несколько минут назад, выступая в зале Экономического и Социального Совета, Гарри Белафонте заявил: |
| I like a long shot as much as the next fella, Harry, but I'm not quite sure how you're doping that out. | Я люблю рискнуть и я не против этого парня, Гарри, но мне не совсем понятно, с чего это у вас такие прогнозы. |
| Harry, there's nothing I'd like more than to have my boxes back. | Гарри, больше всего на свете я хотел бы получить назад свои коробки. |
| Harry, I said, how do you feel? | Гарри, я спрашиваю, как самочувствие? |
| Well, nothing comes to you, Harry, nothing. | Но ничего не приходит само, Гарри, ничего. |
| The way I see it, Harry, everybody lives off everybody else. | Как мне кажется, Гарри, все живут за счет всех остальных. |
| And then, after Harry disappeared, I was in the vulnerable state, and Slick forgave me. | А когда Гарри пропал, мне было очень плохо, и Слик простил меня. |
| She told me she dumped you and ran off with Harry and broke your heart. | А мне она сказала, что бросила тебя ради Гарри и этим разбила тебе сердце. |
| I'm the one kicked that tramp out, and she went crawling on her belly back to Harry. | Да это я её бортанул, а она на пузе приползла к Гарри. |
| I bet Harry knew Gomez was on the lam, and was using it to keep him under his thumb. | Держу пари, Гарри знал, что Гомес был беглым преступником, и пользовался этим, чтобы контролировать его. |
| Harry, quickly, in my bag. | Гарри, быстрее, в моей сумке! |
| Harry, you've already destroyed one Horcrux, right? | Гарри, ты уже уничтожил один крестраж, правильно? |
| I don't need to get wrapped up in Harry Daugherty's mess. | Мне не нужно впутываться в проблемы Гарри Догерти |
| Alright Harry, you're all in? | Хорошо, Гарри, ты все сделал? |
| Harry, I want to murder that woman in the span of time it takes her to place my drink order. | Гарри, я хочу убить эту женщину, когда выходит, что она будет готовить мой заказ. |
| I might be playing fast and loose with my father's code, but I don't think Harry would disapprove... considering. | Может я слишком тороплюсь и не думаю о кодексе отца, но, мне кажется, Гарри поддержал бы меня. Учитывая... |
| But it's Harry The Hangman, the team captain! | Но это Гарри Палач, капитан команды! |
| Harry Harper's dead and you're worried about his coach's flea-bitten old cap? | Гарри Харпер мертв а вы беспокоитесь о его поношенной тренерской шляпе? |