Sure-fire cure for a hangover, Harry. |
Стопроцентное средство от похмелья, Гарри! |
I hope it's not Josie, for Harry's sake. |
Я всё же надеюсь, что это не Джози, ради Гарри. |
Harry, you obviously seem serious about this, so I'm going to propose a trade. |
Гарри, ты явно настроен всерьёз насчёт всего этого, вот почему я хочу предложить нечто вроде обмена. |
He's taken another pawn, Harry, but he didn't tell us his move. |
Он взял ещё пешку, Гарри, но не известил нас о своём ходе. |
Harry, there was a time when I could comprehend, with a high degree of clarity, Windom Earle's twisted logic. |
Гарри, когда-то я с большой степенью ясности проникал в странную логику Уиндома Эрла. |
It mightn't have been here when you were here last, Harry. |
Её могло ещё и не быть, когда ты тут был, Гарри. |
See, Ken, this is the kind of hotel Harry should have put us in. |
Вот в такую гостиницу Гарри должен был нас поселить. |
Harry, I appreciate your concern, but Alex an I talked about it, and we're good. |
Гарри, я ценю твою заботу, но мы с Алекс поговорили об этом, и все в порядке. |
If you and Harry went in the park together, you're looking at joint enterprise GBH. |
Если вы с Гарри пошли в парк вместе, это было совместное нападение. |
Harry Morgan keeps telling everyone he's an honourable man, but won't take a shred of responsibility for his actions. |
Гарри Морган продолжает говорить всем, что он честный человек, но при этом не хочет нести ответственности за свои действия. |
Harry, did you start the fire? |
Гарри, ты начал этот пожар? |
Were you and Harry Taylor in love during this time? |
У вас с Гарри Тейлором был роман в это время? |
In the names of George Washington, Abraham Lincoln, and Harry Truman, I call upon you to stand up for your inalienable rights. |
Во имя Джорджа Вашингтона, Авраама Линкольна и Гарри Трумэна я взываю к вам... встаньте на защиту своих прав. |
Harry, I need an emergency transport now! |
Гарри, срочно поднимайте меня, быстрей! |
Funny, you talk so much about others, but never about Harry. |
Странно, ты говоришь о ком угодно, кроме Гарри. |
Alastor, keep an eye on Harry, will you? |
Аластор, присмотри за Гарри, пожалуйста. |
I think it's unwise for you to linger over these dreams, Harry. |
Мнё кажётся, тёбё нё стоит думать об этих снах, Гарри. |
Id thid letter do important, Harry? |
Это что-нибудь важное, Гарри? Нет,... |
About which one have you been thinking, Harry? |
О которой из них ты думал, Гарри? |
You have to help me, Harry! |
Гарри, ты должен помочь мне! |
You ever hear of Harry Prebble? |
Вы когда-нибудь слышали о Гарри Прэбле? |
I can't go through with this alone, Harry! |
Я не могу справиться с этим в одиночку, Гарри! |
Harry, how mantitimes you hear that from parents? |
Гарри, как часто ты слышал это от родителей? |
Are you going to marry me, Harry Lowry Moffitt? |
Ты женишься на мне, Гарри Лоури Моффит? |
It's the Falklands all over again, Harry. |
Это будто снова Фолклендская, Гарри! |