The author specified that he would eat the following types of food: French bread for breakfast, no bread for lunch and supper and rice, chicken, fish, beef, vegetables, potatoes and fruit. |
Автор указал, что он будет употреблять в пищу следующие продукты: французский батон на завтрак, рис, курятину, рыбу, говядину, овощи, картофель и фрукты при отказе от хлеба на обед и ужин. |
English: Written and spoken. French: Written and spoken. Lingala: Written and spoken. Swahili: Written and spoken. Tshiluba: Written and spoken. |
Английский: письменный, устный. Французский: письменный, устный. Лингала: письменный, устный. Суахили: письменный, устный. Тшилуба: письменный, устный. |
"What holds true on one side of the Pyrenees may be false on the other,"one French political analyst has said. |
Как сказал один французский политолог, «что справедливо по одну сторону Пиренеев, может оказаться ошибочным по другую сторону Пиренеев». |
Remotely operated vehicles are becoming the primary tool for studying the biodiversity of the deepest oceanic ecosystems and are a key technology in the international Census of Marine Life programme which has utilized, for example, the French remotely operated vehicle "Victor". |
Аппараты с дистанционным управлением становятся первейшим средством изучения биологического разнообразия самых глубоководных океанических экосистем и играют роль важнейшей технологии в международной программе Перепись морской флоры и фауны, в рамках которой использовался, в частности, французский аппарат «Виктор». |
However, as the delay in both French and Russian translations was anticipated, Executive Summaries in all three languages were made available both in electronic versions on the website beforehand and in print at the Market Discussions. |
Однако, поскольку возможность задержки с его переводом на русский и французский языки не исключалась, его резюме на всех трех языках были заблаговременно размещены в электронном формате на веб-сайте и распространены в печатном виде в ходе обсуждения положения на рынке. |
Since then, all new research papers and information featured on the English site has been continuously translated into the French and Spanish languages and fed into the corresponding web sites. |
С тех пор все новые научно-исследовательские доклады и информационные материалы, помещаемые на сайте на английском языке, обязательно переводятся на испанский и французский языки и размещаются на соответствующих веб-сайтах. |
Finally, in my capacity as President I can only regret that French, as an official language of the United Nations and a working language of the Tribunal, is under-represented, in particular with regard to internal communications. |
Наконец, в своем качестве Председателя я могу лишь выразить сожаление по поводу того, что французский язык как официальный язык Организации Объединенных Наций и рабочий язык Трибунала используется недостаточно широко, особенно в отношении внутренних коммуникаций. |
Production, translation (Russian and French), publication and dissemination of the status report: ca. US$ 25,000. |
подготовка, перевод (на русский и французский языки), опубликование и распространение доклада о положении дел: приблизительно 25000 долл. США; |
It should be noted that throughout the Conference the necessary personnel and equipment will be available for the meetings of the Conference which will have interpretation in English, French, German and Russian. |
Уместно отметить, что на протяжении всей Конференции можно будет воспользоваться услугами персонала и необходимым оборудованием для проведения совещаний Конференции с обеспечением устного перевода на английский, немецкий, русский и французский языки. |
Furthermore, the Registry was ordered to ensure that the French translation of the trial judgement be made available and the parties notified of same by 31 August 2003. Both parties filed notices of appeal on 16 June 2003. |
Кроме того, Секретариату было предписано обеспечить, чтобы к 31 августа 2003 года в распоряжение сторон был предоставлен перевод судебного решения на французский язык. 16 июня 2003 года обе стороны подали уведомления об апелляции. |
Upon conclusion of the second reading of the draft general comment, the Committee established a working group to check the consistency of the English, French and Spanish language versions of the draft. |
После завершения второго чтения проекта данного замечания общего порядка Комитет учредил Рабочую группу по унификации переводов данного проекта на английский, испанский и французский языки. |
Due to the fact that the French and Russian translations of the document had not been available to delegates ahead of the meeting, the Working Party decided to suspend its consideration of the new draft on the safety of pedestrians until its thirty-sixth session. |
Ввиду того, что этот документ в переводе на русский и французский языки не был предоставлен делегатам заблаговременно до начала заседания, Рабочая группа решила отложить рассмотрение нового проекта по вопросу о безопасности пешеходов до своей тридцать шестой сессии. |
At the time the provisional agenda was prepared, there were no issues to be raised under this item. Note: Simultaneous interpretation in English, French and Russian will be provided during the meeting. |
На момент составления предварительной повестки дня вопросов для обсуждения в рамках этого пункта повестки дня предложено не было. Примечание: В ходе совещания будет обеспечиваться синхронный перевод на английский, русский и французский языки. |
But, as the French philosopher Paul Valéry put it, history, "the science of things which are not repeated," is also "the most dangerous product which the chemistry of the intellect has ever evolved," especially when manipulated by politicians. |
Но, как выразился французский философ Поль Валери, история, «наука о вещах, которые не повторяются», также является «самым опасным продуктом, который когда-либо создавала химия интеллекта», особенно когда ею манипулируют политики. |
UNRWA also introduced English in the second grade and French in the seventh grade in accordance with curriculum changes introduced by the host Government. |
БАПОР включило также в программу для учеников вторых классов английский язык, а для учеников седьмых классов - французский язык в соответствии с изменениями в учебной программе, внесенными принимающим правительством. |
(b) There are language barriers at certain duty stations (i.e., French and Spanish are working languages at two duty stations, restricting the movement of security officers); |
Ь) наличие препятствий лингвистического характера (так, в двух местах службы рабочими языками являются французский и испанский языки, что ограничивает мобильность сотрудников по вопросам безопасности); |
Korean (native), English (fluent), Japanese (intermediate), French |
Корейский (родной), английский (владеет свободно), японский (средний уровень), французский |
Spanish (native); English, French and Portuguese (fluent); Italian and German (read) |
Испанский (родной); английский, французский и португальский (свободно); итальянский и немецкий (чтение). |
French (fluent) and English (fluent) |
Французский (свободно) и английский (свободно) |
English is the normal language of instruction, but all students learn French or Spanish as well, with the other official United Nations languages and German, Italian and Japanese within the curriculum. |
Основным языком обучения является английский, однако все учащиеся также изучают французский или испанский язык, причем в учебную программу включены другие официальные языки Организации Объединенных Наций, а также немецкий, итальянский и японский языки. |
Rarely is the French language - one of the two working and six official languages of the United Nations, as well as the umbilical cord of our community - heard in the Assembly's debates. |
Не очень часто французский язык, который является одним из двух рабочих языков и шести официальных языков Организации Объединенных Наций, а также объединяющим средством нашего сообщества, можно услышать в ходе прений в Ассамблее. |
(a) The French and Spanish warrants in respect of a group of high-ranking Rwandan officials provoked protests from Rwanda and the African Union. |
а) французский и испанский ордера в отношении группы высокопоставленных должностных лиц Руанды, вызвали протесты Руанды и Африканского союза. |
The French Court of Cassation has found that the principle of equality demands that the appointing authority appoint not only the arbitrator of parties that refuse to make a joint appointment, but also the arbitrator of the other party, if need be revoking the appointments already made. |
Французский кассационный суд заключил, что принцип равенства требует, чтобы компетентный орган назначал не только арбитра от сторон, отказавшихся сделать совместное назначение, но также и арбитра от противной стороны, причем в случае необходимости ранее сделанные назначения должны быть отозваны. |
It was also specified that only the heading and the words "VALID TO" in item 8 should be translated into English, French or German if the language in which the certificate was issued was not one of those three languages. |
Было также указано, что только заголовок и слова "ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДО", содержащиеся в пункте 8, должны переводиться на английский, французский или немецкий язык, если язык, на котором выдается свидетельство, не является одним из этих трех языков. |
It offers educational training courses in languages (English, French, German), information technology courses, art courses, lectures and field trips to museums and important sites, and theatre and film showings. |
Общество проводит учебные курсы иностранных языков (английский, французский, немецкий), курсы в области информационных технологий, художественные курсы, лекции и посещения музеев и основных достопримечательностей, а также показ театральных постановок и фильмов. |