Mrs. Bastid, an eminent French jurist, had combined great human qualities with remarkable scholarship in international law. |
Г-жа Бастид, видный французский юрист, сочетала в себе самые высокие человеческие качества и прекрасное знание международного права. |
The French, Spanish and Russian translations have been completed; their publication dates will be announced at the current session. |
Завершен его перевод на французский, испанский и русский языки; даты его издания на этих языках будут сообщены на нынешней сессии. |
One final piece of information: Luxembourg has three administrative languages - Luxemburgish, French and German. |
В порядке последнего уточнения напомним, что в качестве делового в Люксембурге используются три языка - люксембургский, французский и немецкий. |
In Quebec, the French explorer Jacques Cartier depended upon indigenous remedies based on the bark and leaves of the white cedar tree to fight scurvy. |
В Квебеке французский исследователь Жак Картье для борьбы с цингой использовал лекарства коренных народов, приготовляемые на основе коры и листьев белого кедра. |
The eminent French author Jean Cocteau once said that "time is a system of folds which only death can unfold". |
Выдающийся французский литератор Жан Кокто однажды сказал, что время наслаивает страницы жизни, которые лишь смерть способна развернуть. |
Having achieved their goals, Joalland and Meynier left Chad and returned to French Sudan and the Niger River by November. |
После того, как цели экспедиции были достигнуты, Жоаллан и Менье покинули Чад и в ноябре по реке Нигер вернулись во Французский Судан. |
The difficulty in finding fully qualified candidates is that interpretation from Kinyarwanda into English or French is not a common occupation in the region. |
Найти в полной мере квалифицированных кандидатов сложно, поскольку профессия устного переводчика с языка киньяруанда на английский или французский язык является нераспространенной в регионе. |
Simultaneous interpretation into English, French, Polish and Russian will be provided. Arrangements will be made for overhead projection. |
Будет обеспечен синхронный перевод на английский, польский, русский и французский языки, а также организована демонстрация соответствующих материалов с помощью диапроектора. |
The French authorities maintain a dialogue with faith representatives, such as the Conseil français du culte musulman. |
Французские власти поддерживают диалог с учреждениями, представляющими религиозные культы, такими, как Французский совет мусульманского культа. |
Working knowledge of French highly desirable 02-E-ECW-0X2268-E-BE |
Весьма желательно знать французский язык на рабочем уровне |
Even the French plan comptable général, which included a non-obligatory section on management accounts, is now to lose that element. |
Даже французский общий план счетов бухгалтерского учета, включающий необязательный раздел по внутренним управленческим счетам, лишится теперь этого компонента. |
Military and foreign affairs - what the French system deems the president's "reserve domain" - are always in the president's personal control. |
Принятие военных решений и внешняя политика - которые французский закон считает «запасными сферами» - всегда находятся под персональным контролем президента. |
At the head of the firing party, a French soldier carries the Tricolor forward. |
Во главе команды, назначенной для произведения расстрела, солдат несет французский триколор. |
For example, the French bottler of natural mineral water, Perrier-Vittel, considers that reforesting sensitive infiltration zones is cheaper than building filtration plants. |
Например, французский производитель натуральной минеральной воды "Перрье-Виттель" считает, что восстановление лесов в чувствительных к инфильтрации зонах дешевле, чем сооружение очистных установок. |
That database was in English, with a French version to be worked on with the French-speaking Division. |
Ее данные, представленные на английском языке, переведены на французский язык, с тем чтобы с ней мог работать Отдел франкоязычных стран. |
On 6 March, a French soldier was evacuated after being accidentally caught between two trucks at the petrol station in Novo Selo Compound. |
6 марта был госпитализирован французский солдат, случайно оказавшийся зажатым между двух грузовых автомобилей на бензозаправочной станции базы в Ново Село. |
You can choose among different cereals, dairy products, fruit juices, scrambled eggs, bacon, cheese, cakes, danish pastries, French bread. |
Вам будет предложен огромный выбор хлопьев, молочных продуктов, фруктовых соков, пирожных, а также омлет, бекон, сыр, датская выпечка и французский хлеб. |
Published and translated final version in English, French and Spanish and distributed to national and international organizations to stimulate dialogue on IYOP and to promote action around the strategies. |
Она обеспечила перевод окончательного варианта на английский, французский и испанский языки, опубликовала его и распространила его среди национальных и международных организаций с целью содействия диалогу по вопросам Международного года пожилых людей и пропаганды мероприятий, связанных со стратегиями. |
It is true however that Count d'Estrées had strict orders from Louis XIV not to endanger the French fleet, as he himself admitted after the battle. |
Это правда, однако, стоит отметить, что граф д'Эстре действительно получил строгий приказ от Людовика XIV не ставить под угрозу французский флот, в чём он сам признался после боя. |
It is widely celebrated and the French Tricolour is much in evidence, while the President of the Republic attends a military parade on the Champs-Élysées of Paris. |
Он широко отмечается в стране, французский триколор в этот день можно увидеть во всех уголках, а Президент Республики принимает участие в военном параде на Елисейских полях в Париже. |
In 1962, French historian Philippe Ariès argues in his book Centuries of Childhood that the modern concept of childhood only emerged in recent times. |
В 1962 году французский историк Филипп Арьес в своей книге «Ребёнок и семейная жизнь при старом порядке (англ.)» утверждает, что современное представление о детстве появилось лишь в недавно. |
The area covers about 2.4 hectares initially designed as a French baroque park within which decorated collection of medicinal plants and ornamentals. |
В это время площадь сада составляла 2,4 гектара и он представлял собой французский парк в стиле барокко, в границах которого была заложена коллекция лекарственных и декоративных растений. |
In light of poor and declining sales, Renault then-chairman and CEO Raymond Levy recruited le Quément on a hunch that French design could jump-start the company. |
На фоне низких и продолжающих падать продаж тогдашний председатель и генеральный директор Renault Рэймонд Леви (Raymond Levy) предложил Ле Кеману работу в надежде, что французский дизайнер поможет оживить продажи компании. |
French journalist Pierre Péan asserted that M'ba secretly tried to prevent Gabonese independence; instead, he lobbied for it to become an overseas territory of France. |
Французский журналист Пьер Пэан даже утверждал, что Мба своей политикой тайно пытается предотвратить настоящую независимость государства; вместо этого президент активно лоббировал среди населения идею о предоставлении Габону статуса заморской территории. |
The Colonne Orchestra is a French symphony orchestra, founded in 1873 by the violinist and conductor Édouard Colonne. |
Оркестр Колонна (фр. Orchestre Colonne) - французский симфонический оркестр, основанный в Париже в 1873 г. скрипачом и дирижёром Эдуаром Колонном. |