Albert Calmette, a French physician and bacteriologist, and his assistant and later colleague, Camille Guérin, a veterinarian, were working at the Institut Pasteur de Lille (Lille, France) in 1908. |
Французский микробиолог Альбер Кальмет (фр. Albert Calmette) и ветеринар Камиль Герен (фр. Camille Guérin) работали в 1908 году в Институте Пастера в Лилле. |
The single "J'ai confiance en toi" (I Trust You), released in February 2001, became the first single that charted in the French Singles Chart, peaked at #38 in France and stayed in the chart for 13 weeks. |
Сингл "J'ai confiance en toi" (Я Доверяю Тебе), выпущенный в феврале 2001 года, стал первым её синглом который попал в французский чарт синглов, достиг 38 места и продержался 13 недель. |
The French consortium Entreprise du Lötschberg was awarded the contract for construction of the entire Lötschberg line and construction commenced on 15 October 1906 with the drilling of the northern portal of the Lötschberg tunnel. |
Французский консорциум Entreprise du Lötschberg заключил контракт на строительство всей линии Лёчберг и строительство началось 15 октября 1906 с бурения северного портала тоннеля Лёчберг. |
Well, if we have a look at the picture again, those are actually English literature books, and this, I'm afraid, is a French chamber pot, or commode if you prefer. |
В общем, если мы опять взглянем на картинку, это настоящие книги английской литературы, а это, боюсь, французский ночной горшок, или уборная, если хотите. |
On 13 May 1994, in a letter addressed to the Director-General of the International Labour Office (ILO), the Permanent Mission of France in Geneva confirmed the information given to ITU by the French Councillor on 11 May. |
13 мая 1994 года Постоянное представительство Франции в Женеве в письме на имя Генерального директора Международного бюро труда (МБТ) подтвердило информацию, которую представил МСЭ 11 мая французский советник. |
We can either go to that expensive French restaurant where they turn their noses up at us, or we can go to the expensive Italian one. |
Мы можем пойти в тот дорогой французский ресторан, где задирают носы, или мы можем пойти в дорогой итальянский ресторан. |
Mr. AUKRUST (Norway), referring to article 113, said that the French version of the title might suggest that what was proposed was the provisional application of the Statute. |
Г-н ЭУКРУСТ (Норвегия), касаясь статьи 113, говорит, что французский вариант названия может навести на мысль, что то, что предлагается, является временным применением Статута. |
The pace of the work of the Court is dependent on the pace of the processes of translation between the Court's official languages, French and English. |
Темпы работы Суда зависят от скорости процесса перевода документов на официальные языки Суда, которыми являются французский и английский. |
A second national language (German in French-speaking Switzerland and, as a rule, French in German-speaking Switzerland and Ticino) is taught from the fourth or fifth grade of compulsory schooling. |
Второй государственный язык (немецкий - во франкоязычной Швейцарии и, как правило, французский - в немецкоязычной Швейцарии и Тичино) преподается с четвертого или пятого класса обязательной школы. |
It further informs the Special Rapporteur that the six men had been involved in the attacks on the United States military vessel, the USS Cole, as well as a French tanker out of the port of Aden. |
Далее оно информирует Специального докладчика, что эта шестерка причастна к нападениям на американский военный корабль "Коул", а также на французский танкер у порта Адена. |
The English and the French versions of the corresponding passages in Report III of the 86th session of the International Labour Conference are attached as annexes 2 (a) and 2 (b). |
Английский и французский варианты соответствующих разделов доклада III о работе восемьдесят шестой сессии Международной конференции труда приводятся в качестве приложений 2 а) и 2 b) . |
The International Organization of La Francophonie, composed of 55 member States having the French language in common, has from the outset worked to support the cause of children and to assist the efforts of the international community for the survival, protection and development of the child. |
Международная организация франкоязычных стран, состоящая из 55 государств-членов, использующих французский язык, с самого начала поддерживала интересы детей и оказывала содействие усилиям международного сообщества, направленным на обеспечение выживания, защиту и развитие ребенка. |
The French people solemnly proclaim their attachment to the Rights of Man and the principles of national sovereignty as defined by the Declaration of 1789, as confirmed and complemented by the Preamble to the Constitution of 1946. |
Французский народ торжественно провозглашает свою приверженность правам человека и принципам национального суверенитета, как они определены Декларацией 1789 года, подтвержденной и дополненной преамбулой Конституции 1946 года. |
A French seller, plaintiff, and a German buyer, defendant, entered into a long-term contract which granted the buyer exclusive distribution rights in Germany for the seller's computer printers and computer chip. |
Французский продавец (истец) и немецкий покупатель (ответчик) заключили долгосрочный договор, в соответствии с которым покупателю предоставлялись исключительные права на распространение в Германии компьютерных принтеров и микросхем продавца. |
A German seller, plaintiff, and a French buyer, defendant, concluded a dealer agreement according to which the buyer was to act as the seller's appointed dealer in the sale of fitness equipment. |
Немецкий продавец (истец) и французский покупатель (ответчик) заключили дилерское соглашение, в соответствии с которым покупатель должен был выступать в качестве назначенного дилера продавца при продаже тренажерного оборудования. |
French Finance Minister Christine Lagarde recently highlighted the necessity of promoting "initiatives within industrial sectors that aim to enhance governance, integrity, and transparency in economic transactions." |
Французский министр финансов Кристин Лагард недавно подчеркнула необходимость содействия развитию «инициатив в рамках промышленных секторов, направленных на улучшение управления, честности и прозрачности в экономических операциях». |
The Committee thanks the Government of Mexico for its oral report, as well as its replies to the Committee's questions and its representative's statement, translated into both French and English. |
Комитет выразил признательность правительству Мексики за выступление его представителя, за ответы на вопросы Комитета, а также за перевод выступления на французский и английский языки. |
In those countries that use the Franc CFA currency, remittance was not a problem in principle since convertibility with the French franc at a fixed rate was automatic. |
В странах, которые используют франк КФА, перевод средств в принципе не являлся проблемой, поскольку обеспечивалась автоматическая его конвертируемость во французский франк по твердому курсу. |
After the adoption of the declaration, the President drew the attention of the Council to some nuances in the translation of the French text and asked that it be conformed with the English text. |
После принятия этой декларации Председатель Совета обратил внимание членов Совета на некоторые нюансы в переводе текста этого документа на французский язык и просил привести его в соответствие с английским текстом. |
The advance English copy of the draft protocol would be available by the end of February, and the Russian and French translations of the document approximately four weeks later. |
Сигнальный вариант проекта протокола на английском языке будет иметься в наличии к концу февраля с.г., а перевод на русский и французский языки будет готов приблизительно четырьмя неделями позже. |
She also wished to draw attention to the need for an editorial change to be made in the French version of the draft decision similar to the one suggested by the representative of Argentina for the Spanish version. |
Кроме того, она привлекает внимание к необходимости внести во французский текст проекта решения редакционное изменение, аналогичное тому, которое представитель Аргентины предложил для испанского текста. |
Language of the authentic text of the Agreement - English, French and Russian, as the official languages of UN/ECE and UN/ESCAP. |
язык официального текста Соглашения - английский, французский и русский, как официальные языки ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН. |
It also reviewed the English, French and Russian versions of annex I, which was considered - as a working document in English only - by the Working Group at its third meeting. |
Она пересмотрела также английский, французский и русский варианты приложения I, которое было рассмотрено как рабочий документ только на английском языке на третьем совещании Рабочей группы. |
Translation of documents and simultaneous interpretation of its sessions in English, French, and Russian and, as appropriate and available, Chinese shall be provided by UNECE for the two sessions held at the Palais des Nations in Geneva. |
Письменный перевод документов и синхронный перевод в ходе проведения обоих совещаний во Дворце Наций на английский, французский, русский, а также при необходимости и по возможности на китайский язык обеспечиваются ЕЭК ООН. |
They expressed regret at the absence of French translations of official documents by the time foreseen by the rules of procedure of the governing bodies of the Convention and the Protocol, namely at least six weeks before the opening of the session of the Meeting of the Parties. |
Они выразили сожаление по поводу отсутствия перевода на французский язык официальных документов к сроку, предусмотренному в правилах процедуры руководящих органов Конвенции и протоколов, а именно не позднее чем за шесть недель до открытия сессии Совещания Сторон. |