The historical population is given in the following chart: The old town was built between 1530 and 1792 and shows an architectural combination of Italian Grandezza, French style and Swiss ideas. |
Старый город строился с 1530 по 1792, в его архитектуре сочетаются итальянский, французский и швейцарский стили. |
You study for a year, well, you go to a zoo, you learn some French, and then you'll come back here and you'll retake the exam. |
Отучитесь год, сходите в зоопарк, выучите французский, а потом вернётесь сюда и пересдадите экзамен. |
Thanks largely to these writers, in the 18th century French became the language of culture, political and social reform all across Europe, and as far away as America and Russia. |
Во многом благодаря этим писателям в 18 веке французский язык стал языком культуры, политических и социальных реформ в Европе и России. |
A system of "bonus seats" in the French Polynesian legislature had been created to award additional seats to political parties that favoured the Territory's continued dependent status, and French police and military personnel had been included in the electoral rolls of French Polynesia. |
Была создана система «премиальных мест» в законодательных органах Французской Полинезии, позволяющая предоставлять дополнительные места тем политическим партиям, которые выступают за сохранение зависимого статуса территории, и французский полицейский и военный персонал были включены в списки избирателей во Французской Полинезии. |
The French Battalion of the United Nations Organisation (French: Bataillon français de l'ONU, BF-ONU) was a battalion of volunteers made up of active and reserve French military personnel sent to the Korean Peninsula as part of the UN force fighting in the Korean War. |
Французский батальон в Корейской войне (фр. Bataillon français de l'ONU, BF-ONU) - батальон французских добровольцев, составленный как из лиц, состоящих на действительной службе вооружённых сил Франции, так и из резервистов, принимавший участие в составе сил ООН в Корейской войне. |
Of all the testing grounds of the nuclear Powers, the French nuclear testing ground in the South Pacific had been the subject of the most intensive independent scientific research. |
Из всех полигонов ядерных держав французский ядерно-экспериментальный полигон в Тихом океане был наиболее активным объектом независимых научных исследований. |
Its territory is largely surrounded by that of France, with one side open to the Mediterranean. French is the official language, but Italian and English are also widely understood and spoken. |
Официальным языком страны является французский, но итальянский и английский также являются языками, которые понимают и на которых говорят широкие слои населения. |
IT'S CALLED A FRENCH TWIST. I DO IT MYSELF. |
Это называется "французский узел". |
You think you and Brand can blow the French powder magazine, do you? |
Думаешь, вы с Брэндом взорвете французский пороховой склад? |
A delegation expressed appreciation for the efforts by UNICEF to support multilingualism in the Board's proceedings, but noted that French translations of the draft decisions did not conform to the English texts. |
Одна из делегаций дала высокую оценку усилиям ЮНИСЕФ по поддержке многоязычия в деятельности Совета, однако отметила, что французский перевод проектов решений не соответствует английским текстам. |
You were in my French class weren't you? |
Мы вместе ходили на французский, точно? |
Like how the hell did a French pirate manage to hijack a covert S.H.I.E.L.D. vessel in broad daylight? |
Например: каким образом французский пират смог захватить секретное судно Щ.И.Т.А среди белого дня? |
I've drafted out the terms of England's peace treaty with France as discussed and the French Ambassador's confirmed he will be able to attend the autumn hunt, where both parties can sign. |
Я только что с переговоров о мирном договоре между Англией и Францией и Французский Посол уверил, что он присоединится к осенней охоте, где обе стороны смогут подписать его. |
THIS COUPLE OUT ON A DATE. CHARMING FRENCH RESTAURANT, DINNER FOR TWO. |
Пара на свидании - чудесный французский ресторан, ужин для двоих. |
As a result of initiatives and contributions from interested Parties, the secretariat has been able to make some information available on the web site in languages other than English, for example through French and Spanish web modules. |
В результате инициатив и вклада заинтересованных Сторон секретариат смог разместить на веб-сайте некоторую информацию на других языках, кроме английского, например через французский и испанский вебмодули. |
First of all, I must point out that the French approach is in line with the common European position, which the 25 States approved for the purposes of the NPT Review Conference. |
Прежде всего я должен напомнить, что французский подход укладывается в русло общей европейской позиции, которую мы согласовали в составе 25 членов в перспективе обзорной Конференции по ДНЯО. |
With regard to guideline 3.1.2, his delegation agreed with the last sentence of paragraph 404 of the report, except that it should also refer to the Spanish and French versions. |
Что касается руководящего положения 3.1.2, то делегация Гватемалы согласна с последним предложением пункта 404 вышеупомянутого доклада при условии включения в него ссылки также на испанский и французский варианты. |
I think that is partly what my French colleague is referring to in terms of the need to have a dialogue that allows views to be fully expressed. |
Я думаю, что мой французский коллега говорил отчасти об этом, когда он упомянул о необходимости ведения диалога, который бы позволил полностью выразить свои мнения. |
Viewers using the French and Spanish versions of the main web site of WHO could have benefited from the related information if they had been guided by appropriate links to the pertinent documents. |
Те, кто просматривает французский и испанский варианты главного веб-сайта ВОЗ, могли бы почерпнуть дополнительную информацию, если бы соответствующие ссылки указывали на нужные документы. |
Applicants for travel grants should be informed by the secretariat that the four working languages of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery are English, French, Russian and Spanish. |
Секретариат должен проинформировать лицо, подавшее заявку на субсидирование поездки, о том, что четырьмя рабочими языками Рабочей группы являются английский, французский, русский и испанский. |
At its meeting, on 26 October 2011, the Secretariat requested the Committee's agreement that for the first session only simultaneous interpretation into English, French and Spanish would be available. |
На своем заседании 26 октября 2011 года Секретариат запросил у Комитета согласие на то, чтобы на первой сессии обеспечивался только синхронный перевод на английский, испанский и французский языки. |
The host Government will be expected to provide simultaneous interpretation in all three working languages of ECE, that is, in English, French and Russian. |
Ожидается, что правительство принимающей страны обеспечит устный синхронный перевод на все три рабочих языка ЕЭК, а именно на английский, русский и французский языки. |
Enabling newly-arrived students to master French is a crucial means of securing equality of opportunity and a precondition for successful integration: communicating orally and in writing enables an individual to understand and express his or her rights and duties. |
Обеспечение вновь прибывшим учащимся возможности освоить французский язык является первостепенным средством достижения равных возможностей и условием успешной интеграции: знание устного и письменного языка позволяет понимать и использовать свои права и обязанности. |
The Office, with the support of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, prepared and disseminated a French translation of the United Nations Anti- Corruption Toolkit, aimed at civil servants. |
При поддержке Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Управление подготовило и распространило переведенный на французский язык и предназначенный для гражданских служащих сборник материалов Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией. |
English, Spanish, French and Portuguese are the official languages of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (article 44 of its rules of procedure). |
Английский, испанский, португальский и французский языки являются официальными языками Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (статья 44 правил процедуры). |