| Twelve people were killed, including a French journalist who was travelling with the anti-balaka. | Погибло 12 человек, в том числе французский журналист, которая следовала с бойцами «антибалака». |
| I want a person who can speak French. | Мне нужен кто-то, кто знает французский. |
| I learned French instead of German. | Я изучал французский, а не немецкий. |
| I study French in addition to English. | В дополнение к английскому я изучаю французский. |
| They quarreled as to which was easier, French or German. | Они спорили о том, какой язык проще: французский или немецкий. |
| I am taking French next year. | В следующем году я буду изучать французский. |
| Before going to work in Paris, I have to brush up on my French. | Прежде, чем поехать работать в Париж, мне нужно оживить свой французский. |
| I'm studying French and web design. | Я учу французский и веб дизайн. |
| They also ensure that French translations have been completed for all job openings. | Они также следят за тем, чтобы все объявления о вакансиях переводились на французский язык. |
| The official language is English, though French, Mauritian Creole and Bhojpuri are widely used. | Официальным языком является английский, хотя повсеместно распространены французский, маврикийский креольский и бходжпури. |
| Some schools also expose their students to the French language. | В некоторых школах их ученики также изучают французский язык. |
| Courses are offered in English, French, Creole and Mathematics at three levels. | Имеются курсы трех уровней по таким предметам, как английский, французский и креольский языки, а также математика. |
| An editorial change, which did not affect the French text, was proposed for paragraph 2. | Чисто редакционная поправка, не влияющая на французский вариант текста, предлагается для пункта 2. |
| However, in the event of a discrepancy, only the French and Russian texts shall be authoritative. | Вместе с тем в случае расхождений имеют силу лишь русский и французский тексты. |
| Official meetings under the Convention are currently held in the three official ECE languages (English, French and Russian). | В настоящий момент проводятся официальные совещания по Конвенции на трех официальных языках ЕЭК (английский, французский и русский). |
| Some delegates commented on the lack of French translations of the documents presented. | Некоторые делегаты обратили внимание на отсутствие перевода представленных документов на французский язык. |
| Tom came to France with the intention of studying French. | Том приехал во Францию, намереваясь изучать французский язык. |
| French: fluent (mother tongue). | Французский язык - свободно, родной язык. |
| The videos are produced in multiple languages, including French, Portuguese and Spanish. | Видеоматериалы производятся на нескольких языках, включая испанский, португальский и французский. |
| French remains the language of instruction. | Французский язык продолжает быть языком обучения. |
| Their understanding of the Western administrative system or, in some cases, the French language is inadequate. | Они не знакомы с западной административной системой, а французский язык для некоторых является проблемой. |
| The charter has been translated into English and its translation into the French language is being planned. | Перечень уже переведен на английский язык, и планируется его перевод на французский язык. |
| The first binding instrument on the issue was drawn up in 1998 by a French expert, Louis Joinet. | Именно французский эксперт Луи Жуане в 1998 году разработал первый проект юридически обязательного документа в этой области. |
| Discrimination is prohibited, and no distinction is made between the linguistic minorities (German, French, Italian and other languages). | Дискриминация запрещена, и между языковыми меньшинствами не делается никаких различий (немецкий, французский, итальянский и другие языки). |
| Pardon my French, ladies and gentlemen. | Пардон за французский, леди и джентельмены. |