As fear turns into fact, the anxiety worsens - and so does the performance. |
Страх становится фактом, беспокойство нарастет, а качество выступления падает. |
But, fear is better than apathy because fear makes us do something. |
Но страх всё же лучше апатии, ибо страх побуждает нас к действию. |
If I can kill fear It is. |
Если я смогу лечить страх, то большене будет безумия, и многие будут спасены. |
Spreading fear when we appear |
Страх распростронится, когда мы появимся |
In the back of their minds, however, Russians also hold a secret fear about Putin. |
Однако в глубине души россияне хранят тайный страх перед Путиным. |
Amelia, courage is not the absence of fear, but rather the judgment that something else is more important than fear. |
Эмилия, храбрость-это не отсутствие страха, а скорее ощущение того, что есть вещи более важные, чем страх. |
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. |
В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви. |
In times of fear, for instance, one of the things Sergio used to say is, fear is a bad advisor. |
В опасные времена, например, Сержио говаривал, что страх - плохой советчик. |
If you want to hold Arrakis, you must be ready to fight fear with fear. |
Чтобы править Арракисом, нужно уметь отвечать на страх страхом. |
Imagine my fear, pure fear, when, at the age of 10, I was told I was going to lose my hearing. |
Представьте себе мой страх, настоящий ужас, который я пережила, когда мне в 10 лет сказали, что я потеряю слух. |
The more fear then spirals into mistrust and poor medical care. |
Тем сильнее страх порождает недоверие и плохое медобслуживание. |
You rule with fear and you will only get dissent and hatred in return. |
Если править, вселяя страх, тебя будут ненавидеть. |
You don't know the meaning of fear, he says. |
Вам неведом страх, так он утверждает. |
See the truth ahead of us through the fear and the haze. |
Видеть правду сквозь страх и мглу. |
We wear our fear right out there on our sleeves. |
У нас весь страх в штанах. |
Females and/or children, having less power, live in fear and are usually the oppressed. |
Женщины и дети, являясь физически более слабыми, обычно испытывают страх и подвергаются насильственным действиям. |
JS2 warned that fear is another factor that forms an obstacle against the workers' abilities to file their complaints. |
В СП2 с озабоченностью указывалось, что еще одним фактором, препятствующим подаче трудящимися жалоб, является страх. |
Because of his shrewdness enough just to overcome fear. |
Из-за проницательности с помощью которой он преодолевает страх. |
Before scientists understood them, these unsparing events instilled only fear. |
Пока ученые не объяснили природу этого явления, оно вызывало только страх. |
You helped me get over a fear that I never thought I'd get over. |
Ты помогла мне преодолеть страх, который был для меня непреодолим. |
He reacted to moral shabbiness with revulsion, but also with fear. |
Он с отвращением реагировал на моральную низость, но также испытывал страх. |
This turns into fear after he witnesses a violent encounter between Eugene Pontecorvo and Little Paulie over homophobic jibes. |
Это переходит в прямой страх, когда он становится свидетелем бурной встречи между Юджином Понтекорво и Маленьким Поли Джермани из-за гомофобных насмешек. |
The Laudanol was developed to calm emotions, eliminate fear. |
Лауданол разработан, чтобы подавлять эмоции, убивать страх. |
In Europe, meanwhile, there is undeniably less collective hope and probably a little less individual fear. |
С другой стороны, в Европе гораздо реже наблюдается коллективная надежда и, возможно, немного в меньшей степени индивидуальный страх. |
This fear has led to the narrowing of the concept of education to mean the acquisition of practical skills. |
Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков. |