| As fear turns into fact, the anxiety worsens - and so does the performance. | Страх становится фактом, беспокойство нарастет, а качество выступления падает. |
| But, fear is better than apathy because fear makes us do something. | Но страх всё же лучше апатии, ибо страх побуждает нас к действию. |
| If I can kill fear It is. | Если я смогу лечить страх, то большене будет безумия, и многие будут спасены. |
| Spreading fear when we appear | Страх распростронится, когда мы появимся |
| In the back of their minds, however, Russians also hold a secret fear about Putin. | Однако в глубине души россияне хранят тайный страх перед Путиным. |
| Amelia, courage is not the absence of fear, but rather the judgment that something else is more important than fear. | Эмилия, храбрость-это не отсутствие страха, а скорее ощущение того, что есть вещи более важные, чем страх. |
| There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. | В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви. |
| In times of fear, for instance, one of the things Sergio used to say is, fear is a bad advisor. | В опасные времена, например, Сержио говаривал, что страх - плохой советчик. |
| If you want to hold Arrakis, you must be ready to fight fear with fear. | Чтобы править Арракисом, нужно уметь отвечать на страх страхом. |
| Imagine my fear, pure fear, when, at the age of 10, I was told I was going to lose my hearing. | Представьте себе мой страх, настоящий ужас, который я пережила, когда мне в 10 лет сказали, что я потеряю слух. |
| The more fear then spirals into mistrust and poor medical care. | Тем сильнее страх порождает недоверие и плохое медобслуживание. |
| You rule with fear and you will only get dissent and hatred in return. | Если править, вселяя страх, тебя будут ненавидеть. |
| You don't know the meaning of fear, he says. | Вам неведом страх, так он утверждает. |
| See the truth ahead of us through the fear and the haze. | Видеть правду сквозь страх и мглу. |
| We wear our fear right out there on our sleeves. | У нас весь страх в штанах. |
| Females and/or children, having less power, live in fear and are usually the oppressed. | Женщины и дети, являясь физически более слабыми, обычно испытывают страх и подвергаются насильственным действиям. |
| JS2 warned that fear is another factor that forms an obstacle against the workers' abilities to file their complaints. | В СП2 с озабоченностью указывалось, что еще одним фактором, препятствующим подаче трудящимися жалоб, является страх. |
| Because of his shrewdness enough just to overcome fear. | Из-за проницательности с помощью которой он преодолевает страх. |
| Before scientists understood them, these unsparing events instilled only fear. | Пока ученые не объяснили природу этого явления, оно вызывало только страх. |
| You helped me get over a fear that I never thought I'd get over. | Ты помогла мне преодолеть страх, который был для меня непреодолим. |
| He reacted to moral shabbiness with revulsion, but also with fear. | Он с отвращением реагировал на моральную низость, но также испытывал страх. |
| This turns into fear after he witnesses a violent encounter between Eugene Pontecorvo and Little Paulie over homophobic jibes. | Это переходит в прямой страх, когда он становится свидетелем бурной встречи между Юджином Понтекорво и Маленьким Поли Джермани из-за гомофобных насмешек. |
| The Laudanol was developed to calm emotions, eliminate fear. | Лауданол разработан, чтобы подавлять эмоции, убивать страх. |
| In Europe, meanwhile, there is undeniably less collective hope and probably a little less individual fear. | С другой стороны, в Европе гораздо реже наблюдается коллективная надежда и, возможно, немного в меньшей степени индивидуальный страх. |
| This fear has led to the narrowing of the concept of education to mean the acquisition of practical skills. | Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков. |