Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Fear - Страх"

Примеры: Fear - Страх
As fear turns into fact, the anxiety worsens - and so does the performance. Страх становится фактом, беспокойство нарастет, а качество выступления падает.
But, fear is better than apathy because fear makes us do something. Но страх всё же лучше апатии, ибо страх побуждает нас к действию.
If I can kill fear It is. Если я смогу лечить страх, то большене будет безумия, и многие будут спасены.
Spreading fear when we appear Страх распростронится, когда мы появимся
In the back of their minds, however, Russians also hold a secret fear about Putin. Однако в глубине души россияне хранят тайный страх перед Путиным.
Amelia, courage is not the absence of fear, but rather the judgment that something else is more important than fear. Эмилия, храбрость-это не отсутствие страха, а скорее ощущение того, что есть вещи более важные, чем страх.
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви.
In times of fear, for instance, one of the things Sergio used to say is, fear is a bad advisor. В опасные времена, например, Сержио говаривал, что страх - плохой советчик.
If you want to hold Arrakis, you must be ready to fight fear with fear. Чтобы править Арракисом, нужно уметь отвечать на страх страхом.
Imagine my fear, pure fear, when, at the age of 10, I was told I was going to lose my hearing. Представьте себе мой страх, настоящий ужас, который я пережила, когда мне в 10 лет сказали, что я потеряю слух.
The more fear then spirals into mistrust and poor medical care. Тем сильнее страх порождает недоверие и плохое медобслуживание.
You rule with fear and you will only get dissent and hatred in return. Если править, вселяя страх, тебя будут ненавидеть.
You don't know the meaning of fear, he says. Вам неведом страх, так он утверждает.
See the truth ahead of us through the fear and the haze. Видеть правду сквозь страх и мглу.
We wear our fear right out there on our sleeves. У нас весь страх в штанах.
Females and/or children, having less power, live in fear and are usually the oppressed. Женщины и дети, являясь физически более слабыми, обычно испытывают страх и подвергаются насильственным действиям.
JS2 warned that fear is another factor that forms an obstacle against the workers' abilities to file their complaints. В СП2 с озабоченностью указывалось, что еще одним фактором, препятствующим подаче трудящимися жалоб, является страх.
Because of his shrewdness enough just to overcome fear. Из-за проницательности с помощью которой он преодолевает страх.
Before scientists understood them, these unsparing events instilled only fear. Пока ученые не объяснили природу этого явления, оно вызывало только страх.
You helped me get over a fear that I never thought I'd get over. Ты помогла мне преодолеть страх, который был для меня непреодолим.
He reacted to moral shabbiness with revulsion, but also with fear. Он с отвращением реагировал на моральную низость, но также испытывал страх.
This turns into fear after he witnesses a violent encounter between Eugene Pontecorvo and Little Paulie over homophobic jibes. Это переходит в прямой страх, когда он становится свидетелем бурной встречи между Юджином Понтекорво и Маленьким Поли Джермани из-за гомофобных насмешек.
The Laudanol was developed to calm emotions, eliminate fear. Лауданол разработан, чтобы подавлять эмоции, убивать страх.
In Europe, meanwhile, there is undeniably less collective hope and probably a little less individual fear. С другой стороны, в Европе гораздо реже наблюдается коллективная надежда и, возможно, немного в меньшей степени индивидуальный страх.
This fear has led to the narrowing of the concept of education to mean the acquisition of practical skills. Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков.