Английский - русский
Перевод слова Fear

Перевод fear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страх (примеров 3028)
Hungary condemns all forms of terrorism, which give rise to fear and distrust in our daily lives. Венгрия осуждает все формы терроризма, которые порождают страх и недоверие в нашей повседневной жизни.
You see the problem is, Richard, I think that you have fear. Видите ли в чем проблема, Ричард, мне кажется в вас есть страх.
But now our fear is shared and we can overcome it together Но страх можно разделить на всех и победить его сообща.
This turns into fear after he witnesses a violent encounter between Eugene Pontecorvo and Little Paulie over homophobic jibes. Это переходит в прямой страх, когда он становится свидетелем бурной встречи между Юджином Понтекорво и Маленьким Поли Джермани из-за гомофобных насмешек.
If what's holding you back from this is the fear that it might lead to me getting back together with my ex-wife, who cheated on me, that's not ever going to happen. Если тебя удерживает страх, что я могу снова вернуться к бывшей жене, которая мне изменила, то, говорю, этого не будет.
Больше примеров...
Бояться (примеров 677)
Then, you should have nothing to fear Тогда ты ничего не будешь бояться.
But there is another kind of evil... which we must fear most... and that is the indifference... of good men! Но есть зло, которого мы должны бояться сильнее - это равнодушие "порядочных" людей!
But you have nothing to fear, my son. I won't let any harm come to you. но тебе нечего бояться, сынок я не позволю ничему с тобой случиться
Who now will fear you? Кто же теперь будет бояться тебя?
He learned what he had been sent to learn and then reported back to the PRC government that they had nothing to gain - and nothing to fear - from an American propaganda program. Он узнал то, зачем его послали, после сообщив службам КНР, что им нечего ловить и нечего бояться новой американской пропаганды.
Больше примеров...
Опасение (примеров 141)
There is a fear that it will be bogged down in temporary, interim phases or a State with provisional borders. Существует опасение, что этот процесс увязнет во временных, переходных фазах или выльется в решение о государстве с временными границами.
However, I expressed the fear that if we did not achieve an agreement on the package, the effort to reach an overall settlement would suffer a major setback. В то же время я высказал опасение, что, если мы не достигнем согласия по этому комплексу мер, деятельности по поиску всеобъемлющего урегулирования будет нанесен крупный ущерб.
In respect of the former areas, the authors had merely expressed the fear that plans under preparation by the Central Forestry Board might adversely affect their rights under article 27 in the future. Что касается необитаемого района Хаммастунтури, то авторы лишь выразили опасение в отношении того, что планы, разрабатываемые Центральным советом по лесному хозяйству, могут неблагоприятно отразиться на их правах по статье 27 в будущем.
That fear recently became reality in Cap-Haïtien when, through a legal loophole, three judges hearing what would normally be regarded as "sensitive" cases were removed. Такое опасение только что конкретизовалось в городе Кап-Аитьен в виде отстранения с помощью юридических уловок трех судей, рассматривавших дела, которые принято квалифицировать как "чувствительные".
In this letter, which was signed and dated, he expressed his fear to be arrested upon return to Sri Lanka, after his appeal had been dismissed by the ARK on 14 October 2003. В этом письме, которое было подписано и датировано, он выразил опасение по поводу его ареста по возращении в Шри-Ланку после отклонения его апелляции СПХПУ 14 октября 2003 года.
Больше примеров...
Опасаться (примеров 245)
You have nothing to fear from me. Вам не нужно опасаться меня, в этом плане.
Travellers of the Gobi Desert have good reason to fear the singing sands, Barbara. Всем странникам пустыни Гоби есть все основания опасаться пения песков, Барбара.
There is no indication that he has anything to fear from BNP, which is currently in power. Нет никаких признаков того, что ему следует опасаться чего-либо со стороны НПБ, находящейся в настоящее время у власти.
There was reason to fear that the fragile trust restored in Cancun was being endangered by lack of political will to reach an outcome that would ensure the survival of all nations. Есть основания опасаться, что восстановленное в Канкуне хрупкое доверие ставится под угрозу ввиду отсутствия политической воли в достижении такого результата, который обеспечит выживание всех стран.
An ally of Goguryeo will never fear another tribe again. Тот, кто станет союзником Когурё, уже больше не должен будет опасаться других племён.
Больше примеров...
Боязнь (примеров 31)
What, the... the fear thing? Стой... Боязнь популярности?
Another concern raised by Human Rights Watch and which the Special Rapporteur was able to confirm in her interviews with women prisoners, is that the Jane Does of the Cason case who are still in the system fear retaliation. Другой проблемой, которая была затронута организацией "Хьюман райтс уотч" и в существовании которой Специальный докладчик убедилась в ходе бесед с женщинами-заключенными, является боязнь преследований со стороны лиц, проходивших в качестве обвиняемых по делу Кейсон и до сих пор работающих в системе.
The fear, the danger of arriving late, became too great for him. Страх, боязнь опоздать стали для него навязчивой идеей.
Many women would rather not get the treatment they need to save their lives or prevent their children from contracting HIV/AIDS, because they do not want - or do not know how to cope with - the fear and stigma of HIV/AIDS. Многие женщины скорее откажутся от лечения, в котором они нуждаются ради спасения собственной жизни или для ограждения своих детей от заражения ВИЧ/СПИДом, по той причине, что не хотят - или не знают как - преодолеть свой собственный страх и боязнь клейма ВИЧ/СПИДа.
The creature may bite multiple victims causing intense fear, maybe agoraphobia, whatever it takes to keep them contained. Это существо может укусить нескольких жертв, вызывая сильный страх, возможно агорафобию, (прим: боязнь открытых пространств) все что угодно, чтобы удержать их.
Больше примеров...
Ужас (примеров 87)
I became quartermaster to a crew that struck fear into the hearts of many, many men. Я стал квартирмейстером команды которая вселяла ужас в сердца многих, многих мужчин.
Government forces, militias, a plethora of rebel groups and an increasing number of Chadian armed opposition groups roam around freely inside and outside the camps, spreading terror and fear. Правительственные войска, ополчения, огромное количество групп повстанцев и все возрастающее число вооруженных групп оппозиции из Чада беспрепятственно передвигаются внутри лагерей и за их пределами, сея страх и ужас.
Then I could always see the look of fear in their faces. Тогда я всегда смогу видеть ужас застывший на их лицах.
The conference seeks to encourage a dialogue between various disciplines that are interested in the study of fear, including psychology, literary studies, media, film and television studies, gender studies and horror studies. Конференция направлена на поощрение диалога между различными дисциплинами, которые заинтересованы в изучении страх, в том числе психологии, литературы, средств массовой информации, кино и на телевидении исследования, гендерные исследования и ужас исследований.
I instill fear, terror into those that want me silenced, the ones that want all of you silenced! Я вселяю страх и ужас в тех, кто хочет моего молчания, в тех, кто хочет, чтобы вы все молчали!
Больше примеров...
Страшно (примеров 67)
If you fear so much, just quit. Если вам так страшно, тогда не стоит браться за это дело.
That way, you will not fear dying quite so much. И тебе не будет страшно умирать.
He asked his people: 'Do you not fear? Его спросили потом: «Неужели вам не было страшно?
You fear nothing when you're not alone and have something to believe in, and, waking up in the morning, you know it's worth starting a new day. Ничего не страшно, если ты не один, и у тебя есть во что верить, и просыпаясь утром, знать, что стоит начинать этот день.
Most people also feel fear. А еще те, кому страшно.
Больше примеров...
Страшиться (примеров 15)
There is no one left for you to fear, my king. Вам не стоит чего-либо страшиться, мой король.
And the German will fear us. И немец будет страшиться нас.
The first shall fear me. Первый будет страшиться меня.
The United States is working hard to make the case to those countries with reservations about the FMCT that starting negotiations is not something to fear. И Соединенные Штаты усердно работают над тем, чтобы убедить страны, имеющие оговорки по поводу ДЗПРМ, что им нечего страшиться начала переговоров.
Although Maycomb County had recently been told... that it had nothing to fear but fear itself. Зато округу Мэйкомб недавно рассказали... что не надо ничего страшиться, кроме самого страха.
Больше примеров...
Пугает (примеров 31)
The perpetrators are not deterred and do not fear future accountability. Преступников не останавливает и не пугает будущая ответственность.
That's what gives me the fear. Вот это- меня и пугает.
"No one to fear the thunder, with its roar?" Question mark. "Кого пугает оголтелый гром?" Вопрос.
But cultivating fear in others also makes one more susceptible to fear, and nothing is more frightening to Khamenei and the leaders of the Islamic Republic than the social dynamism unleashed by the democratic movement brewing inside the country. Но культивация страха в других порождает страх в тех, кто его культивирует, и ничто так не пугает Хаменеи и лидеров Исламской Республики, как социальный динамизм, высвобожденный брожением демократического движения внутри страны.
The way the Count looked at Mina's picture fills me with fear. То, как граф посмотрел на фото Мины, пугает меня.
Больше примеров...
Испугался (примеров 14)
Perhaps fear now came to Oswald for the very first time. Возможно, именно тогда Освальд впервые очень испугался.
And perhaps it was the fear that she'd throw him out, or he finally did grow up, but that night, Buster acted like a man. И то ли он испугался, что его выгонят, то ли наконец повзрослел, но в тот вечер Бастер повёл себя как мужчина.
and the people not quake in fear? и народ не испугался бы?
I would fear you. Я бы испугался тебя.
Fear, Sherlock Holmes got scared, you said. Страх, Шерлок Холмс испугался, ты уже говорил.
Больше примеров...
Устрашения (примеров 16)
General Ne Win rules by fear. Генерал Не Вин это правительство устрашения.
The pervasive nature, recurrence and reported readiness of Syrian authorities to use torture as a tool to instil fear indicate that State officials have condoned its practice. Повсеместный, повторяющийся характер этой практики и сообщения о готовности, с которой сирийские власти идут на применение пыток как средства устрашения, указывают на то, что это делается с одобрения должностных лиц государства.
Numerous attacks and mass kidnappings of civilians revealed a pattern of targeting based on sectarian affiliation, with a clear intent to provoke fear and take vengeance. Многочисленные нападения и массовые похищения гражданских жителей говорят о том, что жертв выбирают по признаку сектантской принадлежности с явной целью устрашения и мести.
Eros, the Earth people are getting to that which we fear. Ирос, земляне сами заставили нас провести эту акцию устрашения.
CNDS noted the existence in this prison of a general climate "of fear and reprisals, [of] victimization", of acts designed to establish "terror and order". НКДСБ отметила, что в этой тюрьме царит общая атмосфера "страха, репрессий, гонений" и действий, направленных на обеспечение "устрашения и порядка"34.
Больше примеров...
Fear (примеров 97)
Over the years he has played a part on several Marvel Comics crossovers such as the original Secret Wars and Fear Itself. За эти годы он сыграл роль в нескольких кроссоверах Marvel Comics, таких как оригинальные Secret Wars и Fear Itself.
They later went on a rampage depicted in a number of Fear Itself tie-in books, most prominently Avengers Academy #15-19 and Iron Man 2.0 #5-6, as well as that storyline's core miniseries. Позже они пошли на ярость, изображенную в ряде книг Fear Itself, в первую очередь, в Avengers Academy #15-19 и Iron Man 2.0 #5-6, а также в качестве основной мини-серии сюжетной линии.
In 2002, after a sabbatical in America recording Where Angels Fear to Tread, Redman moved to Hassocks in Brighton to work with Terry Virgo at the Newfrontiers church, CCK. После годичного перерыва в Америке, где он записывал Where Angels Fear To Tread, Редман переехал в город Brighton чтобы работать с Terry Virgo в церкви Newfrontiers (Church of Christ the King).
Howard the Duck was created by writer Steve Gerber and penciler Val Mayerik in Adventure into Fear #19 (Dec. 1973) as a secondary character in that comic's "Man-Thing" feature. Утка Говард был создан сценаристом Стивом Гербером и художником Вэлом Мэйериком и впервые появился в Adventure into Fear #19 (декабрь 1973 года), а затем в качестве второстепенного персонажа в Man-Thing.
Continuum is a collaborative ambient and drone music project between Bass Communion (Steven Wilson of Porcupine Tree) and Dirk Serries (of Vidna Obmana and Fear Falls Burning). Continuum - совместный музыкальный проект Bass Communion (Стивен Уилсон из Porcupine Tree) и Дирка Серриаса (Видна Обмана и Fear Falls Burning) в жанрах эмбиент и дроун.
Больше примеров...
Запугивания (примеров 89)
If the politics of fear is not stopped, then prejudice and irrationality will continue to prevail in the affairs of the world, and dialogue will continue to fail. Если с такой политикой запугивания не будет покончено, тогда в мировых делах будут продолжать доминировать предрассудки и безрассудство, а диалог будет обречен на провал.
The atmosphere of fear, mistrust and intimidation had grown worse. На территории все более усиливается атмосфера страха, недоверия и запугивания.
The independence of the judiciary further becomes more and more evident in the Rwandan legal system where its personnel carry out duties with no fear or intimidation in their day to day activities. Независимость судебной власти в правовой системе Руанды утверждается все больше и больше, и судебный персонал выполняет свои повседневные обязанности без страха или запугивания.
A pervasive climate of fear and intimidation amongst journalists and media professionals has had a chilling effect on the right to freedom of opinion and expression particularly in Mogadishu, but throughout Somalia as well. Обстановка постоянного устрашения и запугивания журналистов и работников средств массовой информации оказала крайне сдерживающее воздействие на право на свободу мнений и их свободное выражение как, в частности, в Могадишо, так и на всей территории Сомали.
However, even during the weeks marked with fear and intimidation, 25,000 people gathered in Durban's King's Park for a prayer meeting on 17 April. Однако, даже в те недели, которые отличались атмосферой страха и запугивания, 25000 человек собрались 17 апреля на молитву в Кингз-парке Дурбана.
Больше примеров...
Запугивание (примеров 23)
The State strategically uses surveillance, coercion, fear and punishment to preclude the expression of any dissent. Это государство стратегически использует слежку, принуждение, запугивание и наказание для пресечения любого выражения несогласия.
This is usually expressed through words and actions aimed at instilling fear and submission; Это насилие обычно выражается в словах и действиях, направленных на запугивание и подчинение;
When I said, "Handle it," I meant fear and intimidation. Говоря "Позаботься об этом", я имел ввиду запугивание и страх.
(a) By repeated beating, or unjustified locking up, or by causing excessive fear or stress, or by other improper or unjustified punishment, а) неоднократное избиение, необоснованное лишение свободы, чрезмерное запугивание и приведение в стрессовое состояние, другое несоответствующее или неоправданное наказание;
"Fear up" - that is the only technique on the menu. "Запугивание" - это единственная подходящая техника.
Больше примеров...
Угрозой (примеров 43)
The ability to meet basic human needs is limited in an environment dominated by fear from the threat and use of small arms. Атмосфера страха, порожденная угрозой и применением стрелкового оружия, ограничивает возможности удовлетворения основных человеческих потребностей.
Whilst stirring fear in the British public when the funding of public services is compromised. Одновременно взращивая страх среди британской общественности когда финансирование государственных услуг находится под угрозой.
ASEAN member States remained deeply concerned about the threat to peace, security and stability posed by international terrorism, which continued to cause the loss of innocent lives, impede social and economic development and create a climate of fear. Государства - члены АСЕАН по-прежнему глубоко обеспокоены угрозой миру, безопасности и стабильности, создаваемой международным терроризмом, который продолжает приводить к гибели людей, препятствовать социально-экономическому развития и создавать атмосферу страха.
Fear was pervasive, life and personal security were precarious, redress for violations illusory, and the right to food, access to education and health, and access to employment were denied to women and men. Все было пропитано страхом, жизнь и личная безопасность находились под угрозой, средства защиты в случае нарушения прав были иллюзорными, а права на питание, доступа к образованию и медико-санитарному обслуживанию и возможностей найти работу были лишены как женщины, так и мужчины.
when the interests of the wife are imperiled or the disordered state of the husband's affairs gives reason to fear that his property will not be sufficient to satisfy what the wife has a right to receive from it. "... если интересы жены находятся под угрозой либо если беспорядочное состояние дел мужа дает основание опасаться, что его имущества будет недостаточно для получения той доли этого имущества, на которую жена имеет право".
Больше примеров...