Английский - русский
Перевод слова Fear

Перевод fear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страх (примеров 3028)
Now all we know is fear. Теперь мы мы знаем лишь страх.
Sure that's not your fear? Ж: Уверена, что это не твой страх?
OK, remember, elation, excitement, vengeful fury and fear. Хорошо, запомни, восторг, волнение, мстительный гнев и страх.
A whirlwind of looting a firestorm of fear. В душах людей воцарился страх.
So, fear, anger, remorse... страх, гнев, раскаяние.
Больше примеров...
Бояться (примеров 677)
They let you go free, why should we fear them? Они позволили вам остаться на свободе, то почему мы должны их бояться?
Not by fear and not by self-pity. Не бояться и не жалеть себя.
You've absolutely nothing to fear from me. Что вы, вам не нужно бояться меня.
I promise you, my dear, it is not my threat but the countess' you must fear. Уверяю тебя, дорогая, не моих угроз, а графини, стоит бояться.
The gunshot holds no fear. Не надо бояться выстрела.
Больше примеров...
Опасение (примеров 141)
Limitations only exist in the minds of those who choose to embrace fear and doubt. Ограничения только существуют в умах тех, кто хочет охватывать опасение и сомнение.
And fear will keep them from their destiny. И опасение будет держать их от их судьбы.
In respect of the former areas, the authors had merely expressed the fear that plans under preparation by the Central Forestry Board might adversely affect their rights under article 27 in the future. Что касается необитаемого района Хаммастунтури, то авторы лишь выразили опасение в отношении того, что планы, разрабатываемые Центральным советом по лесному хозяйству, могут неблагоприятно отразиться на их правах по статье 27 в будущем.
One of the key concerns stated by the delegation of the Democratic People's Republic of Korea and the majority of other delegations in the consultations was fear about many things. Одной из основных обеспокоенностей, выраженной делегацией Корейской Народно-Демократической Республики и большинством других делегаций в ходе консультаций, было опасение в связи с многими аспектами.
This has provoked grave suspicions that the army is prejudiced, a fear fuelled by the fact that operations to disarm civilians are carried out mainly against Hutus, although arms are rarely found during such operations. Это дает повод для серьезных подозрений в том, что армия не является нейтральной, и это опасение подтверждается тем фактом, что операции по разоружению гражданского населения проводятся в основном в отношении хуту, хотя оружие во время таких операций находят довольно редко.
Больше примеров...
Опасаться (примеров 245)
Mark begins to fear that Paula may be really convicted. Марк начинает опасаться, что в итоге Полу действительно признают виновной.
Admittedly, prior actions and intentions matter in making a judgment about whether to fear an attack. Нельзя не признать, что предшествующие действия и намерения имеют значение для составления суждения о том, следует ли опасаться нападения.
But I also grew up in a time where there was something to fear. Но я также рос в то время, когда было чего опасаться.
Third, potential claimants may fear reprisal. В-третьих, потенциальные податели жалоб могут опасаться возмездия.
To promote and safeguard the rights of refugees and to ensure that they are admitted to safety and protected against involuntary return to a country where they have reason to fear persecution or other serious harm; поощрении и защите прав беженцев и обеспечении их приема для размещения в безопасности и защиты от недобровольного возвращения в страну, где у них есть основания опасаться преследования или другого серьезного вреда;
Больше примеров...
Боязнь (примеров 31)
What, the... the fear thing? Стой... Боязнь популярности?
It's the fear that they might jump. А боязнь того, что он может прыгнуть.
Because your uncle wants to use you to camouflage his growing fear that his girlfriend might be interested in another guy. Потому что твой дядя хочет использовать тебя что бы скрыть растущую боязнь того, что его девушке может быть интересен другой парень.
This, rather than the fear that the ECB might end up buying the bonds of untrustworthy governments, is the real argument against QE in the eurozone. И это, а не боязнь того, что ЕЦБ в конечном итоге купит облигации ненадежных правительств, является реальным аргументом против QE в еврозоне.
The creature may bite multiple victims causing intense fear, maybe agoraphobia, whatever it takes to keep them contained. Это существо может укусить нескольких жертв, вызывая сильный страх, возможно агорафобию, (прим: боязнь открытых пространств) все что угодно, чтобы удержать их.
Больше примеров...
Ужас (примеров 87)
It's designed to instill fear in the populace. Она призвана вселить ужас в население.
Imagine the fear it will strike in all the world when this device comes crashing down in front of the Reichstag. Только представьте ужас, который охватит весь мир, когда эта ракета упадёт перед Рейхстагом.
According to the Government, Ms. Afiuni mentions "sectors of the Latin American judiciary which point to an alleged"Afiuni effect" and refer to fear or even terror among judges without providing more details". По словам правительства, г-жа Афиуни ссылается на «представителей судебной власти в Латинской Америке, которые указывают на предполагаемый "эффект Афиуни" и отмечают страх или даже ужас среди судей, не предоставив никаких более конкретных подтверждений».
Across Romania, fear is growing of a looming porcine genocide as the country prepares to negotiate its way into the EU. По всей Румынии растет ужас перед предстоящим свиным геноцидом по мере того, как страна готовиться вступить в ЕС.
I just kept feeling wave after wave of dread and fear, just kept, you know- На меня нахлынула целая шкала чувств, таких как ужас и страх...
Больше примеров...
Страшно (примеров 67)
When we think about the future I paint, of course we should feel a bit of fear. Когда мы думаем о будущем, которое я вам описываю, нам, конечно, должно быть немного страшно.
Fear is for the winter, when the snows fall a hundred feet deep. Страшно зимой, когда снег заносит стены на сотни футов.
If it is so, I fear what else lurks in their arsenal. Если это так, мне страшно представить, что еще припрятано в их арсенале.
I mean, you'd expect it to be terrifying, just panic and fear. То есть ты думаешь, что будет страшно, просто паника и страх.
We're not big on fear in my family, but I was scared. Наша семья не робкого десятка, но тогда мне было страшно.
Больше примеров...
Страшиться (примеров 15)
There is no one left for you to fear, my king. Вам не стоит чего-либо страшиться, мой король.
Let us not fear our own courage. Давайте не будем страшиться своей собственной смелости.
The United States is working hard to make the case to those countries with reservations about the FMCT that starting negotiations is not something to fear. И Соединенные Штаты усердно работают над тем, чтобы убедить страны, имеющие оговорки по поводу ДЗПРМ, что им нечего страшиться начала переговоров.
There is none but he whose being I do fear; and, under him, my Genius is rebuked; Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой,
Although Maycomb County had recently been told... that it had nothing to fear but fear itself. Зато округу Мэйкомб недавно рассказали... что не надо ничего страшиться, кроме самого страха.
Больше примеров...
Пугает (примеров 31)
And the fear is it might not be as easily treatable as an attack from chemicals, as we previously thought, Пугает, что это не так легко лечится, как химическое поражение,
Does it give you the fear, when he says, "Trust me"? Он тебя не пугает этим своим "поверь"?
"No one to fear the thunder, with its roar?" Question mark. "Кого пугает оголтелый гром?" Вопрос.
If I fear him, who love him how must he fear himself, who hates himself? Если он пугает даже меня, то как же ему самому должно быть страшно.
The way the Count looked at Mina's picture fills me with fear. То, как граф посмотрел на фото Мины, пугает меня.
Больше примеров...
Испугался (примеров 14)
Perhaps fear now came to Oswald for the very first time. Возможно, именно тогда Освальд впервые очень испугался.
"it'd be so militant a whale would fear it." "Она была бы такой воинственной, что ее даже кит испугался бы."
That's like the burger I used to fear that my mom would make. Я бы испугался, если бы моя мама сделала бы такой бургер
AND YOU SAID YOU WERE SO AFRAID... and you said the fear was so... И ты сказал, что так испугался.
and the people not quake in fear? и народ не испугался бы?
Больше примеров...
Устрашения (примеров 16)
General Ne Win rules by fear. Генерал Не Вин это правительство устрашения.
This White House that says of anyone, that points that out that they are cold and mean and racist and then accuses Republicans of using the politics of fear. Этот Белый дом, в котором о любом, кто им на это указывает, говорят, что они равнодушны, придирчивы и что они расисты, а потом обвиняет республиканцев в использовании политики устрашения.
In some instances individual civilians would be randomly picked out from a crowd and killed on the spot, apparently with the aim of spreading fear among the civilians in order to expedite the process of expulsion. В некоторых случаях из толпы отбирали кого ни поподя и тут же убивали, по всей видимости, в целях устрашения местных жителей и ускорения процесса высылки.
The configuration expressed concern about recent episodes of political violence and condemned any attempt to use fear and intimidation as political tools. Структура по Гвинее-Бисау выразила обеспокоенность по поводу «недавних актов политического насилия» и осудила любые попытки использовать акты устрашения и запугивания в качестве «политических инструментов».
Their scream is the harbinger of death, and when people hear the banshee's wail, they tremble with fear. Сура начинается с устрашения сокрушающей бедой (аль-кариа - القارعة), которая громко и сильно ударит по слуху людей и оглушит их.
Больше примеров...
Fear (примеров 97)
Signed to record label Fierce Panda, their debut album Kingdom of Fear was released on 16 April 2007. Подписав контракт с лейблом Fierce Panda Records, музыканты выпустили дебютный студийный альбом Kingdom of Fear 16 апреля 2007 года.
It includes four new tracks and a cover of the track "Blinded by Fear" by At the Gates. Данный альбом включает в себя четыре новых трека и кавер-версию трека «Blinded by Fear» группы At the Gates.
In the 1990s, bands described as "neo-metal" by the author Garry Sharpe-Young emerged; these bands include Pantera, Strapping Young Lad, Machine Head, Biohazard and Fear Factory. В 1990-х появились группы, которых Гарри Шарп-Янг обозначил тегом neo-metal, среди них Pantera, Strapping Young Lad, Machine Head, Biohazard и Fear Factory.
It is released every four weeks with thirteen issues a year and features a "Fear Candy" covermount CD, a twice yearly "Fear Candy Unsigned" CD, and a double-sided poster. Издаётся каждые четыре недели, с тринадцатью выпусками в год, и включает компакт-диск «Fear Candy», дважды в год выходит компакт-диск «Fear Candy Unsigned» и двухсторонний постер.
'Halt and Catch Fire' Episode 2 Recap: Fear, Uncertainty, Doubt. Такой чёрный пиар получил название «страх, неопределённость и сомнение» - fear, uncertainty and doubt.
Больше примеров...
Запугивания (примеров 89)
It is to note that consent obtained by way of fear, coercion, undue influence, misrepresentation or use of force or kidnapping or hostage taking is invalid. Следует отметить, что согласие, полученное путем запугивания, принуждения, злоупотребления своим влиянием, введения в заблуждение, применения силы, похищения или взятия в заложники, считается недействительным.
The configuration expressed concern about recent episodes of political violence and condemned any attempt to use fear and intimidation as political tools. Структура по Гвинее-Бисау выразила обеспокоенность по поводу «недавних актов политического насилия» и осудила любые попытки использовать акты устрашения и запугивания в качестве «политических инструментов».
It also underscored the need for measures to be taken to protect the right of all citizens to engage in peaceful, political activities without fear or intimidation. Оно также свидетельствует о необходимости принятия мер по защите права всех граждан на участие в мирной политической деятельности без страха или запугивания.
The people of both sides deserve to be free of violence, terror, fear and harassment. И израильтяне и палестинцы заслуживают того, чтобы жить, не зная насилия, террора, страха и запугивания.
A similar question arose with regard to the practice of detaining people frequently for short periods, in order to maintain a climate of fear: did the authorities intend to take any steps to stop the recurrence of such situations? Аналогичный вопрос возникает в связи с практикой частых случаев заключения под стражу лиц на непродолжительное время с целью их запугивания: предусматривают ли власти осуществление каких-либо мер для искоренения такой практики?
Больше примеров...
Запугивание (примеров 23)
This is usually expressed through words and actions aimed at instilling fear and submission; Это насилие обычно выражается в словах и действиях, направленных на запугивание и подчинение;
"Fear up" - that is the only technique on the menu. "Запугивание" - это единственная подходящая техника.
In a study by Averbeck, Jones, and Robertson (2011), researchers look at how prior knowledge influences one's response to fear appeals. В исследовании ученых Авербека, Джонса и Робертсона рассматривается то, как предварительные знания влияют на ответную реакцию на подобное запугивание.
Fear and intimidation pervaded Tindouf but opposition to the Frente Polisario had been growing. В Тиндуфе царят страх и запугивание, тем не менее сопротивление Фронту ПОЛИСАРИО растет.
Fear, intimidation and arbitrary punishment pervaded the camps. В них царят страх, запугивание и произвольные наказания.
Больше примеров...
Угрозой (примеров 43)
I fear the castle may be under threat. Я... я боюсь, что замок может находиться под угрозой.
One should not seek security for oneself alone and leave others under threats and in fear. Нельзя допускать того, чтобы кто-то один добивался безопасности только исключительно для себя, оставляя других под угрозой и в страхе.
Otherwise, I fear that it might be too late to deal with the danger we could face. Я опасаюсь того, что в противном случае будет слишком поздно бороться с той угрозой, которая может перед нами возникнуть.
The threat is no longer communism but, rather, the spectre of the wars of the past, in which ancestral hatred, territorial ambition and atavistic fear could unleash boundless catastrophe. Не коммунизм отныне является угрозой, а скорее, призрак войн прошлого, в которых родовая ненависть, территориальные амбиции и атавистический страх могли бы привести к безграничной катастрофе.
Those threats thus represent a daily reality for the international community as a whole and a constant danger for certain populations that live in fear and under threat. Таким образом, эти угрозы представляют собой каждодневную реальность для международного сообщества в целом и постоянную опасность для некоторых групп населения, которые живут в страхе и под угрозой.
Больше примеров...