Английский - русский
Перевод слова Fear

Перевод fear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страх (примеров 3028)
And most of all, a kind of normalized political fear invaded our lives. А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь.
We just have to show them one can overcome his fear! Нам только нужно показать им, что страх можно перебороть!
Too often we have seen how the misunderstanding of and distortions about a nation, culture or individual have led to suspicion, mistrust, fear and prejudice, culminating in intolerance, dispute and even war. Очень часто мы видим, как непонимание нации, культуры или отдельного человека или искаженное представление об этом вызывает подозрительность, недоверие, страх и предрассудки, а это, в свою очередь, заканчивается нетерпимостью, конфликтами и даже войнами.
Striking fear into the hearts of the elderly. Плюс мой взгляд наводящий страх на противника.
He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China: they should awaken fear as had the Huns of yore. Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
Больше примеров...
Бояться (примеров 677)
At least since Jack the Ripper London caused mischief to practice crime and violence in addition to fear from a certain fascination on society. По крайней мере, так как Джек Потрошитель в Лондоне вызвало зло на практике с преступностью и насилием в дополнение к бояться определенные увлечения на общество.
But only if you're ready to react and not fear them.   Но только если ты готова действовать и не бояться их.
To here you nothing to fear. Тут тебе нечего бояться.
But having been encouraged to see the voice not as an experience but as a symptom, my fear and resistance towards it intensified. Меня убеждали воспринимать голос как симптом, а не как часть жизни, и я стала ещё больше его бояться и пытаться подавить.
But do not fear me, for tonight I reveal my Declaration of Principles, a promise to the men and women of this planet whom I so humbly serve. Однако не стоит бояться меня... ведь сегодня я представлю на ваш суд декларацию своих законов: Торжественное обещание всем людям этой Планеты... моим братьям и сестрам, которым я готов служить верой и правдой.
Больше примеров...
Опасение (примеров 141)
This fear is especially warranted given the apparent threat directed to Aliaba James Surur, as recounted above. Это опасение представляется особенно оправданным, учитывая очевидную угрозу в адрес Алиабы Джамеса Сурура, о чем говорилось выше.
The Committee also shared the grave concern of the international community about the effects of these confrontations and the fear that they will get out of control, leading to unforeseeable consequences. Комитет также разделяет серьезную обеспокоенность международного сообщества в отношении последствий этой конфронтации и опасение, что они выйдут из-под контроля и приведут к непредвиденным последствиям.
The fear on the part of transit countries that transit cargo will be sold within their own country is among the main reasons for these physical inspections. Одной из основных причин таких проверок является опасение стран транзита относительно того, что грузы, следующие транзитом, могут быть реализованы в стране транзита.
This has provoked grave suspicions that the army is prejudiced, a fear fuelled by the fact that operations to disarm civilians are carried out mainly against Hutus, although arms are rarely found during such operations. Это дает повод для серьезных подозрений в том, что армия не является нейтральной, и это опасение подтверждается тем фактом, что операции по разоружению гражданского населения проводятся в основном в отношении хуту, хотя оружие во время таких операций находят довольно редко.
However, the Committee finds that the remarks were not such as to objectively justify, in the absence of other elements, the author's fear as to the judge's impartiality. Однако Комитет считает, что эти замечания не были такими, чтобы объективно обосновать, за отсутствием других элементов, опасение автора в отношении беспристрастности судьи.
Больше примеров...
Опасаться (примеров 245)
Mr. Kolby: the situation in the Middle East is tense and gives us reason to fear a further deterioration. Г-н Колби: Напряженная ситуация на Ближнем Востоке дает нам основания опасаться дальнейшего ухудшения.
We need not fear the change in Washington. Нам не следует опасаться перемен в Вашингтоне.
You have no reason to fear us. У вас нет ни малейшего повода опасаться нас.
Consequently, the State party argues that, in the north of the country, the authors do not fear the Sri Lankan authorities but LTTE. В этой связи государство-участник заявляет, что на севере страны авторам следует опасаться не шри-ланкийских властей, а ТОТИ.
To do so would be considered an affront to social mores and the wife might fear that it would be construed as a lack of trust in the husband and thus adversely affect the marriage. Такой подход рассматривается как вызов сложившимся в обществе традициям, и жена может опасаться того, что это будет рассматриваться как отсутствие доверия к мужу и негативно скажется на браке.
Больше примеров...
Боязнь (примеров 31)
What's a little fear between friends? Что за боязнь между близкими друзьями?
That is a particular problem given the tendency of some elements of the media to exploit feelings of fear and rejection of others in order to improve their circulation or ratings. Это является тем более трудной задачей, что иногда некоторые средства массовой информации склонны эксплуатировать боязнь и неприятие "чужака" по соображениям увеличения своих тиражей или повышения индекса популярности среди аудитории.
I'm paralyzed with rat fear. Боязнь крысы меня парализовала.
It's the fear that they might jump. А боязнь того, что он может прыгнуть.
The fear that setting up the court would somehow diminish State sovereignty over criminal matters was not well-founded, since the statute would have numerous mechanisms to protect State sovereignty. Боязнь того, что учреждение суда может в какой-то степени ущемить государственный суверенитет в уголовных вопросах, безосновательна, ибо устав будет иметь многочисленные механизмы защиты государственного суверенитета.
Больше примеров...
Ужас (примеров 87)
The legend of the Krays continues to inspire fear and admiration in London's infamous East End. Легенда о Креях продолжает вызывать ужас... и восхищение в печально известном лондонском Ист-Энде.
Government forces, militias, a plethora of rebel groups and an increasing number of Chadian armed opposition groups roam around freely inside and outside the camps, spreading terror and fear. Правительственные войска, ополчения, огромное количество групп повстанцев и все возрастающее число вооруженных групп оппозиции из Чада беспрепятственно передвигаются внутри лагерей и за их пределами, сея страх и ужас.
And... one boy... can't have been any older than the one I killed... you could see the fear in his eyes with all the soldiers and their guns and everything, probably knowing he was going to die. И... один мальчик... не старше, чем тот, которого я убил... выдела бы ты весь этот ужас в его глазах перед солдатами и их ружьями и остальным, возможно, он знал, что умрет.
But the song died down and fear turned to terror, when the king's brother was taken away. Но песня стихла, и страх обратился в ужас, когда брата короля вынесли наружу.
Imagine my fear, pure fear, when, at the age of 10, I was told I was going to lose my hearing. Представьте себе мой страх, настоящий ужас, который я пережила, когда мне в 10 лет сказали, что я потеряю слух.
Больше примеров...
Страшно (примеров 67)
This fear comes from a good place. Ему страшно, потому что он хороший человек.
Gave birth to you with fear "очень страшно."
Bomber, fear me. Вояка, мне страшно.
Anything less may result in a catastrophe that we fear to contemplate but dare not ignore. Нечто меньшее может обернуться катастрофой, о которой нам даже страшно помыслить, но которую мы не смеем игнорировать.
Men who've never experienced fear are said to know it for the first time. Страшно бывает даже тем, кто до того не знал страха.
Больше примеров...
Страшиться (примеров 15)
They may not trust the mechanisms and may fear stigmatization, public exposure and reprisals. Они могут не доверять механизмам и могут страшиться стигматизации, публичной огласки и репрессалий.
Let us not fear our own courage. Давайте не будем страшиться своей собственной смелости.
The first shall fear me. Первый будет страшиться меня.
The United States is working hard to make the case to those countries with reservations about the FMCT that starting negotiations is not something to fear. И Соединенные Штаты усердно работают над тем, чтобы убедить страны, имеющие оговорки по поводу ДЗПРМ, что им нечего страшиться начала переговоров.
There is none but he whose being I do fear; and, under him, my Genius is rebuked; Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой,
Больше примеров...
Пугает (примеров 31)
Those, who do not fear tropical heat, can have a walk. Те, кого не пугает тропическая жара, могут совершить пешие прогулки.
Does it give you the fear, when he says, "Trust me"? Он тебя не пугает этим своим "поверь"?
It's not something I fear a great deal. Это меня не очень пугает.
But I don't fear isolation. Однако меня не пугает изоляция.
Mas não se assuste, nada muito complicado de mexer ou impossível de configurar. But do not fear, nothing too complicated or impossible to move to set up. Но если оно не пугает, то ничего очень осложненное двинуть или невозможно для того чтобы установить.
Больше примеров...
Испугался (примеров 14)
"it'd be so militant a whale would fear it." "Она была бы такой воинственной, что ее даже кит испугался бы."
That's like the burger I used to fear that my mom would make. Я бы испугался, если бы моя мама сделала бы такой бургер
I would fear you. Я бы испугался тебя.
No fear that time. В этот раз не испугался.
Fear, Sherlock Holmes got scared, you said. Страх, Шерлок Холмс испугался, ты уже говорил.
Больше примеров...
Устрашения (примеров 16)
General Ne Win rules by fear. Генерал Не Вин это правительство устрашения.
Numerous attacks and mass kidnappings of civilians revealed a pattern of targeting based on sectarian affiliation, with a clear intent to provoke fear and take vengeance. Многочисленные нападения и массовые похищения гражданских жителей говорят о том, что жертв выбирают по признаку сектантской принадлежности с явной целью устрашения и мести.
The key to the political system is the vast political and security apparatus that strategically uses surveillance, coercion, fear and punishment to preclude the expression of any dissent. Ключевым элементом политической системы является колоссальный по масштабам политический аппарат безопасности, который на стратегической основе использует методы слежки, принуждения, устрашения и наказаний для предотвращения любых проявлений несогласия.
The Working Group might consider revisiting the concern about the unsafe environment of human rights defenders, because there was no form of violence against them in Dominica, nor was there any environment of fear and intimidation for any group. Рабочая группа могла бы рассмотреть возможность возвращения к обсуждению вопроса о небезопасных условиях для правозащитников, поскольку в Доминике не применяются никакие формы насилия в отношении правозащитников и никакие формы устрашения или запугивания в отношении какой-либо группы населения.
CNDS noted the existence in this prison of a general climate "of fear and reprisals, [of] victimization", of acts designed to establish "terror and order". НКДСБ отметила, что в этой тюрьме царит общая атмосфера "страха, репрессий, гонений" и действий, направленных на обеспечение "устрашения и порядка"34.
Больше примеров...
Fear (примеров 97)
"Nothing to Fear" and "Further Excerpts From: My Secret Garden" are instrumental. «Nothing to Fear» и «Further Excerpts From: My Secret Garden» - инструментальные композиции.
4:: Slaves of Fear, was released February 8, 2019, on Loma Vista. 4:: SLAVES OF FEAR был выпущен 8 февраля 2019 года на Loma Vista Records.
After signing a $1 million record deal, Jackson released No Mercy, No Fear. После заключения одномиллионной сделки 50 Cent выпускает микстейп No Mercy, No Fear.
The Secret of Mana's opening theme, "Angel's Fear", was rated at number 7 on IGN's Top Ten RPG Title tracks, calling it a "magical title song that captures our hearts". Заглавная композиция оттуда «Angel's Fear» порталом IGN поставлена на седьмое место в списке десяти лучших заглавных тем из ролевых игр и названа «волшебной мелодией, захватывающей наши сердца».
Stephen King stated in the book Faces of Fear: John D. MacDonald has written a novel called The End of the Night which I would argue is one of the greatest American novels of the twentieth century. Стивен Кинг заявил в книге «Лица страха» («Faces of Fear»): «Джон Д. Макдональд написал роман под названием "Конец ночи", который, я бы сказал, является одним из величайших американских романов XX века.
Больше примеров...
Запугивания (примеров 89)
It was discouraging that the National Convention called to draft a new constitution was not representative of the people of Myanmar, and that the Government had done so little to lift the cloud of fear and repression caused by its past and current policies. Национальное собрание, которому надлежит разработать новую конституцию, к сожалению, не представляет народ Мьянмы, а правительство почти ничего не сделало для устранения той атмосферы запугивания и репрессий, которая сложилась в результате проведения его прошлой и нынешней политики.
The legislative and local elections were carried out in an environment free of fear, violence and intimidation. В обстановке, свободной от страха, насилия и запугивания, прошли выборы в законодательные и местные органы.
In addition, their generalized and visible presence creates a climate of fear and intimidation designed to exert control over the population. Кроме того, их всеобщее и видимое присутствие создает атмосферу страха и запугивания, что позволяет осуществлять контроль над населением.
I therefore urge all Afghans not to succumb to the politics of mistrust, intimidation, fear or revenge, but rather to work together towards reconciling their differences by engaging in constructive dialogue and shaping the framework for a sustainable peace. В связи с этим я настоятельно призываю всех афганцев не уступать политике недоверия, запугивания, страха или мести, а сообща работать над преодолением своих разногласий, вступая в конструктивный диалог и определяя контуры устойчивого мира.
It induces fear in the hearts of all who wish to contribute to political solutions by means of public debate and actions that result from such debate rather than from violence, intimidation and threats. Они сеют страх среди всех тех, кто желает внести свой вклад в решение политических проблем посредством публичных обсуждений и принятия адекватных мер на основе таких обсуждений, а не насилия, запугивания и угроз.
Больше примеров...
Запугивание (примеров 23)
According to this bill, to be submitted to the National Assembly by the Government, the persecution of national, ethnic, racial or religious groups, humiliation and injury of persons belonging to such groups and causing of fear against them would be punishable. В соответствии с этим законопроектом, который должен быть представлен правительством на рассмотрение Государственного собрания, предусматривается наказание за преследование национальных, этнических, расовых или религиозных групп, унижение лиц, принадлежащих к таким группам, и причинение им ущерба, а также их запугивание.
In a study by Averbeck, Jones, and Robertson (2011), researchers look at how prior knowledge influences one's response to fear appeals. В исследовании ученых Авербека, Джонса и Робертсона рассматривается то, как предварительные знания влияют на ответную реакцию на подобное запугивание.
Although the frequency of overt military attacks against civilians has diminished greatly over the year, it has been replaced by intimidation and fear. И хотя за прошедший год количество прямых военных нападений на гражданских лиц существенно сократилось, на их место пришли запугивание и страх.
Threats, intimidation, extortion and other forms of duress which prey on fear or desperation may constitute coercion, and coercion may be inherent in certain circumstances, such as armed conflict or the military presence of Interahamwe among refugee Tutsi women at the bureau communal. Угрозы, запугивание, принуждение и другие формы давления, использующие страх или отчаяние, могут представлять собой принуждение, а принуждение может быть свойственно определенным обстоятельствам - таким, как вооруженный конфликт или военное присутствие "интерахамве" среди беженок из народности тутси в управлении коммуны.
Fear, intimidation and arbitrary punishment pervaded the camps. В них царят страх, запугивание и произвольные наказания.
Больше примеров...
Угрозой (примеров 43)
Additionally, rural women rarely have work contracts and they constantly fear dismissal. Кроме того, сельские женщины редко заключают трудовые соглашения и постоянно находятся под угрозой увольнения.
It is reported that this is the third time in four months that he has been detained, and that he had complained about continuous harassment by the Federal Security Service and had expressed fear that his life was in danger. Сообщается, что это уже третье его задержание за четыре месяца и что он высказывал жалобы по поводу постоянных преследований со стороны Федеральной службы безопасности и выражал опасения в связи с угрозой его жизни.
Although education can be used as a force for peace in societies at risk of or emerging from conflict, intra-group grievances are sometimes intensified in schools by curricula, teaching methods or a general environment of intolerance, prejudice and fear. Хотя образование может использоваться как сила мира в обществе, находящемся под угрозой конфликта или выходящем из конфликта, распри между группами порой обостряются в школах вследствие учебных программ, методов обучения или общей обстановки нетерпимости, предрассудков и страха.
The recent cut in the ECB's policy rate amid warnings of possible deflation in Germany lead some to fear that the euro zone may be equally at risk. Недавнее снижение официального курса валюты Европейским центральным банком на фоне предостережений о возможной дефляции в Германии вызвало у некоторых опасения, что зона евро также, возможно, находится под угрозой.
A marriage shall be invalid if a person is coerced into marriage by force or intense fear that are extraneously imposed, albeit unintentionally, insofar as he or she is compelled to choose marriage in order to escape the force or fear. Брак является недействительным, если лицо принуждается к вступлению в брак силой или под воздействием сильного страха перед угрозой, исходящими извне и применяемыми, возможно, непреднамеренно, поскольку он или она вынужден выбрать брак, чтобы избежать применения такой силы или избавиться от страха.
Больше примеров...