Английский - русский
Перевод слова Fear

Перевод fear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страх (примеров 3028)
My biggest fear about marriage was that someday you'd leave me. Мой больший страх по поводу брака, что ты однажды покинешь меня.
Following events in Sector West, most Serbs remaining in the Sector expressed fear and uncertainty over their future. После произошедших в секторе "Запад" событий большинство остающихся в секторе сербов испытывают страх и неуверенность перед будущим.
The fear has chilled professional interaction so thousands of tragic errors occur because doctors are afraid to speak up: "Are you sure that's the right dosage?" Страх тормозит профессиональное общение между медиками и тысячи трагических ошибок происходят оттого, что врач боится спросить вслух: "Вы уверены, что это правильная дозировка?"
So, fear, anger, remorse... страх, гнев, раскаяние.
Once again, he took my biggest fear, put it on display for the entire world to see. Он снова выставил мой величайший страх на всеобщее обозрение.
Больше примеров...
Бояться (примеров 677)
I'm recently titled, but not so recent that I don't fear his reach. Я титулован недавно, но не настолько, чтобы не бояться его влияния.
They humiliate vulnerable celebrities and they teach us to fear nature. Унижают несчастных знаменитостей и учат нас бояться природы.
My sweet girl, I am not the one that you should fear. Милая моя девочка, меня тебе не стоит бояться.
Soon, I would venture amongst evil men, butchers who now reside in my home... and make them fear me. Скоро, я ворвусь к демонам, палачам которые сейчас в моём доме... и заставлю их меня бояться.
She may not think they will believe her, and even supportive families may feel helpless; fear that the State will not take any action; or lack the money needed to pay for lawyers and get help. Они могут считать, что им не поверят (и здесь бессильны даже дружные семьи), бояться, что государственные органы не предпримут никаких действий, или же могут не иметь средств для оплаты услуг адвокатов.
Больше примеров...
Опасение (примеров 141)
They objected, expressing fear that McPherson would be put under psychiatric care. Сотрудники Церкви саентологии возражали, выражая опасение, что Макферсон будет начата психиатрическая терапия.
There is an understandable fear that new prisons would simply invite new prisoners. Существует вполне понятное опасение, что новые тюрьмы всего лишь примут новых заключенных.
The argument for such redundancy for fired workers was a fear that privatization would lead to a large reduction of the labour force. Основанием такого сокращения штатов путем увольнения работников было опасение того, что приватизация может привести к значительному сокращению рабочей силы.
Mrs. Ogata, the United Nations High Commissioner for Refugees, expressed at the time the fear that those arriving without proper documents would have trouble articulating their claim under the conditions of detention and the short time-frame that had been put in place. Одновременно г-жа Огата, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев, высказала опасение, что лицам, прибывающим в страну без надлежащих документов, трудно будет сформулировать свое заявление, учитывая условия их содержания под стражей и принятый в настоящее время краткосрочный период такого содержания.
Fear and distrust of the ICT have been replaced by the necessity of ICT utilization. Опасение и недоверие сменились признанием необходимости использования ИКТ.
Больше примеров...
Опасаться (примеров 245)
Mark begins to fear that Paula may be really convicted. Марк начинает опасаться, что в итоге Полу действительно признают виновной.
While China's rulers may fear losing control, they also need to recognize that the current system is causing intense discontent. Хотя лидеры Китая могут опасаться утратить контроль, им следует понять, что существующая система вызывает сильное недовольство.
The Committee further urges the State party to create and ensure a secure environment in which female candidates do not fear intimidation or reprisal. Комитет также настоятельно призывает государство-участник создать и обеспечить благоприятные условия, в которых женщины-кандидаты не будут опасаться запугиваний или репрессий.
Recent disastrous interventions give developing countries strong reason to fear that laudable motives can end up being misused, as so often in the past, to justify interventions against weaker States. Недавние случаи вмешательства, имевшего пагубные последствия, заставили развивающиеся страны по-настоящему опасаться того, что похвальные побуждения, как это часто случалось в прошлом, в конце концов могут быть использованы ненадлежащим образом для оправдания интервенций против более слабых стран.
It is not clear what that conference is meant to achieve, and under the circumstances I have already described we can only fear the worst. Непонятно, какова может быть цель такой конференции, и в тех обстоятельствах, что я уже описал, мы можем опасаться лишь самого худшего.
Больше примеров...
Боязнь (примеров 31)
An additional element considered to hinder dialogue within the family was the fear among parents of losing their authority. Было выражено мнение о том, что еще одним элементом, препятствующим диалогу внутри семьи, является боязнь родителей уронить свой авторитет.
You're just using food to mask the fear that you're fundamentally unlovable and therefore going to be alone forever. Ты лишь используешь еду, чтобы скрыть свою боязнь оказаться неспособным к любви, и, в результате, вечно быть одиноким.
But then it's because of insecurity, fear to not meet her expectations. Faithfulness has nothing to do with it. Может, но тогда, это комплексы - "боязнь не соответствовать", ну, то есть, не потому, что он такой верный.
This, rather than the fear that the ECB might end up buying the bonds of untrustworthy governments, is the real argument against QE in the eurozone. И это, а не боязнь того, что ЕЦБ в конечном итоге купит облигации ненадежных правительств, является реальным аргументом против QE в еврозоне.
One possible reason for the weak reserve diversification is that central banks fear that a move away from dollar-denominated assets could precipitate an even stronger dollar depreciation and loss of the value of their reserve holdings. Одной из возможных причин слабой дифференцированности резервов является боязнь центральными банками того, что переключение на активы, отличные от деноминированных в долларах США, может вызвать еще более значительное обесценение доллара и потерю стоимости их валютными резервами.
Больше примеров...
Ужас (примеров 87)
We children felt a pleasant fear knowing that Grandpa would save us. Мы, дети, испытывали сладкий ужас, потому что знали, что дед Добрин все равно спасет нас.
Government forces, militias, a plethora of rebel groups and an increasing number of Chadian armed opposition groups roam around freely inside and outside the camps, spreading terror and fear. Правительственные войска, ополчения, огромное количество групп повстанцев и все возрастающее число вооруженных групп оппозиции из Чада беспрепятственно передвигаются внутри лагерей и за их пределами, сея страх и ужас.
We must not be driven by horror and fear into forgetting our civic values. Мы не должны допустить, чтобы ужас и страх заставили нас позабыть наши гражданские ценности.
Surely it will try to breed fear and terror before it kills. Оно точно попытается посеять страх и ужас перед тем, как убивать.
And raining dark fear down upon men. И наступившаяся мгла ввергала в ужас всех людей.
Больше примеров...
Страшно (примеров 67)
I fear to think what he intends for the poor creature. Страшно подумать, что он сделает с бедным созданием.
He asked his people: 'Do you not fear? Его спросили потом: «Неужели вам не было страшно?
I think I have a little fear. Кажется, мне немного страшно.
There's nothing to fear. Не бойтесь, это не страшно.
Gabriel is such a man of passion, if he were to force Jolliffe to tell him the truth, I fear how he might react. Габриэль - человек страстный, если он заставит Джоллифи рассказать правду, страшно подумать, какая у него будет реакция.
Больше примеров...
Страшиться (примеров 15)
Why fear Fujimaki and Ayabe? К чему страшиться Фудзимаки и Аябэ?
And the German will fear us. И немец будет страшиться нас.
The first shall fear me. Первый будет страшиться меня.
There is none but he whose being I do fear; and, under him, my Genius is rebuked; Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой,
and they shall know us far and wide and fear us. и да будут они знать везде и всюду и страшиться нас.
Больше примеров...
Пугает (примеров 31)
The only thing that doesn't fear an Arrakis storm... is the worm. Единственные существа, которых не пугает ураган Аракиса - это черви.
And the fear is it might not be as easily treatable as an attack from chemicals, as we previously thought, Пугает, что это не так легко лечится, как химическое поражение,
Does it give you the fear, when he says, "Trust me"? Он тебя не пугает этим своим "поверь"?
That's what gives me the fear. Вот это- меня и пугает.
Rousseff will probably be re-elected, not so much on the strength of her record as because voters fear the unfamiliar. Вероятно, Русеф будет переизбрана, и не столько из-за высокого качества ее предыдущей работы, а потому, что избирателей пугает неизвестность.
Больше примеров...
Испугался (примеров 14)
He did it to himself, he had no fear. Он сам это сделал, он не испугался.
"When the girl was born, his first thought was fear." "Когда родилась девочка, он сначала испугался".
And perhaps it was the fear that she'd throw him out, or he finally did grow up, but that night, Buster acted like a man. И то ли он испугался, что его выгонят, то ли наконец повзрослел, но в тот вечер Бастер повёл себя как мужчина.
I would fear you. Я бы испугался тебя.
Fear, Sherlock Holmes got scared, you said. Страх, Шерлок Холмс испугался, ты уже говорил.
Больше примеров...
Устрашения (примеров 16)
The key to the political system is the vast political and security apparatus that strategically uses surveillance, coercion, fear and punishment to preclude the expression of any dissent. Ключевым элементом политической системы является колоссальный по масштабам политический аппарат безопасности, который на стратегической основе использует методы слежки, принуждения, устрашения и наказаний для предотвращения любых проявлений несогласия.
This White House that says of anyone, that points that out that they are cold and mean and racist and then accuses Republicans of using the politics of fear. Этот Белый дом, в котором о любом, кто им на это указывает, говорят, что они равнодушны, придирчивы и что они расисты, а потом обвиняет республиканцев в использовании политики устрашения.
Eros, the Earth people are getting to that which we fear. Ирос, земляне сами заставили нас провести эту акцию устрашения.
In some instances individual civilians would be randomly picked out from a crowd and killed on the spot, apparently with the aim of spreading fear among the civilians in order to expedite the process of expulsion. В некоторых случаях из толпы отбирали кого ни поподя и тут же убивали, по всей видимости, в целях устрашения местных жителей и ускорения процесса высылки.
The politics of fear and anger have made us believe that these are problems that are not our problems. Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы.
Больше примеров...
Fear (примеров 97)
"Succession in North Korea: Grief and fear", The Economist, December 31, 2011. Кимирсения Кимченирия (фильм) Повесть о цветке (фильм) «Succession in North Korea: Grief and fear», The Economist, December 31, 2011.
"Nothing to Fear" and "Further Excerpts From: My Secret Garden" are instrumental. «Nothing to Fear» и «Further Excerpts From: My Secret Garden» - инструментальные композиции.
The band was set to begin touring with Primal Fear on May 20, 2010 at New York's Gramercy Theater, but guitarist Shawn Chavez quit the band the same day. Группа должна была выступить на разогреве Primal Fear 20 мая 2010 в Gramercy Theater в Нью-Йорке, однако, гитарист Шон Чавес покинул группу в тот же день.
Consumers who pre-ordered the album were also given a never-before-released DVD of 50 Cent's 2003 European tour called, "No Fear, No Mercy". Покупатели, которые предварительно заказали альбом, также получили возможность купить никогда ранее не выпускавщийся DVD 50 Cent, 2003 года, во время европейского турне, который называется, No Fear, No Mercy.
Continuum is a collaborative ambient and drone music project between Bass Communion (Steven Wilson of Porcupine Tree) and Dirk Serries (of Vidna Obmana and Fear Falls Burning). Continuum - совместный музыкальный проект Bass Communion (Стивен Уилсон из Porcupine Tree) и Дирка Серриаса (Видна Обмана и Fear Falls Burning) в жанрах эмбиент и дроун.
Больше примеров...
Запугивания (примеров 89)
It is to note that consent obtained by way of fear, coercion, undue influence, misrepresentation or use of force or kidnapping or hostage taking is invalid. Следует отметить, что согласие, полученное путем запугивания, принуждения, злоупотребления своим влиянием, введения в заблуждение, применения силы, похищения или взятия в заложники, считается недействительным.
The Special Rapporteur on Eritrea stated that the practice of enforced disappearance was used to intimidate people, install a climate of fear and deter people from claiming their rights. Специальный докладчик по Эритрее указала, что практика насильственных исчезновений используется в целях запугивания, установления атмосферы страха и отказа от отстаивания своих прав.
I would not want this generally positive assessment to give comfort to those who employed tactics of intimidation and fear during the loya jirga process. Я не хотел бы, чтобы эта в целом позитивная оценка порождала чувство удовлетворенности у тех, кто использовал тактику запугивания и устрашения в процессе подготовки и проведения Лойя джирги.
It was alleged that intimidation, apprehension and fear have discouraged many witnesses, and even relatives and friends of the disappeared persons, from meeting and testifying before the agencies set up to receive complaints. Утверждается, что запугивания, преследования и страх не позволяют многим свидетелям и даже родственникам и друзьям исчезнувших лиц обращаться в учреждения, созданные для рассмотрения жалоб, и представлять свидетельские показания.
The holding of Constituent Assembly elections is a crucial step towards the creation of a more participatory, inclusive and equal society, but there are still obstacles to overcome in order for the elections to take place in a climate free of intimidation and fear. Проведение выборов в учредительное собрание - важнейший шаг на пути создания более демократичного, открытого и равноправного общества, однако сохраняются препятствия, которые необходимо преодолеть, чтобы выборы проходили в условиях, свободных от запугивания и страха.
Больше примеров...
Запугивание (примеров 23)
According to this bill, to be submitted to the National Assembly by the Government, the persecution of national, ethnic, racial or religious groups, humiliation and injury of persons belonging to such groups and causing of fear against them would be punishable. В соответствии с этим законопроектом, который должен быть представлен правительством на рассмотрение Государственного собрания, предусматривается наказание за преследование национальных, этнических, расовых или религиозных групп, унижение лиц, принадлежащих к таким группам, и причинение им ущерба, а также их запугивание.
To spread fear throughout the population and to create a climate of insecurity by causing individuals mental anguish or physical injury, or by endangering their lives, freedom, safety or property; запугивание населения и создание обстановки небезопасности посредством психологического или физического воздействия на людей или создания угрозы для их жизни, свободы или безопасности, или посягательства на их имущество;
To conceal and perpetuate these acts, the staff member created a false and fraudulent document, coerced subordinates to assist his fraudulent scheme using fear and intimidation and failed to submit proper, thorough documentation. В целях сокрытия и дальнейшего совершения этих действий сотрудник составил фальшивый и поддельный документ, принуждал подчиненных помогать ему в его махинациях, используя страх и запугивание, и не выполнял требований представления надлежащей, тщательно подготовленной документации.
Fear and intimidation pervaded Tindouf but opposition to the Frente Polisario had been growing. В Тиндуфе царят страх и запугивание, тем не менее сопротивление Фронту ПОЛИСАРИО растет.
Indicators of communal tension include the flight of Pahadi public officials and intimidation of local journalists and human rights defenders who fear reprisals if they speak out for communal reconciliation. Свидетельствами межобщинной напряженности могут служить бегство должностных лиц, относящихся к народности пахади, и запугивание местных журналистов и правозащитников, которые опасаются мести за свои призывы к межобщинному примирению.
Больше примеров...
Угрозой (примеров 43)
All States have a duty to refrain from producing undue fear or apprehension of terrorist acts, out of proportion to the real threat, among their citizens or residents. Все государства обязаны воздерживаться от нагнетания среди своих граждан или жителей чрезмерного страха или боязни терактов, не соразмерных с реальной угрозой.
They fear that their pension benefits and other entitlements, acquired while in public service prior to the conflict, would be jeopardized. Они опасаются, что под угрозой окажутся их пенсионные и другие права, которые они приобрели, находясь на государственной службе до конфликта.
"You have nothing to fear," he assured me with a callous disregard for his own life. "Тебе нечего бояться," - уверял он меня, совершенно не считаясь с угрозой собственной жизни.
ASEAN member States remained deeply concerned about the threat to peace, security and stability posed by international terrorism, which continued to cause the loss of innocent lives, impede social and economic development and create a climate of fear. Государства - члены АСЕАН по-прежнему глубоко обеспокоены угрозой миру, безопасности и стабильности, создаваемой международным терроризмом, который продолжает приводить к гибели людей, препятствовать социально-экономическому развития и создавать атмосферу страха.
It is our conviction that, in the end, the only guarantee for eliminating the fear caused by the possible use or threat of use of WMD is their total elimination, because that is the only sure way of preventing non-State actors from acquiring them. Мы убеждены в том, что в конечном итоге единственной гарантией ликвидации страха в связи с возможным применением ОМУ или угрозой его применения является его полное уничтожение, поскольку это - единственный надежный путь предотвращения попадания этого оружия в руки негосударственных субъектов.
Больше примеров...