| If you want to harness your power, you need to learn to control your fear. | Если хочешь сберечь свои силы, ты должна научиться контролировать свой страх. |
| But the sickness of fear has taken over, and patients suffer the consequences. | Но страх взял над нами верх, и пациенты страдают от последствий. |
| Listen, you can't go around spreading fear like that. | Послушай, ты не можешь вот так пойти и распространять страх. |
| Perhaps that is just his fear talking. | Может, это в нем просто страх говорит. |
| Despite their fear and our strangeness, they are compassionate and gentle. | Невзирая на страх и то, что они нас не знали, они отнеслись к нам очень благородно и сочувствующе. |
| Consumed by fear I was, though see it I did not. | Поглотил меня страх, но не заметил этого я. |
| Anger, hatred, violence, they're really all just fear. | Злость, нёнависть, насилиё - это всё просто страх. |
| Your reputation and the inmates fear did the rest. | Ваша репутация и страх заключенных доделали остальное. |
| And the world would've followed, fear being the most powerful weapon of all. | И мир бы пошел за вами ведь страх - самое мощное оружие из всех. |
| And that's your biggest fear. | О, это твой главный страх. |
| Your greatest fear is being a part of a family again. | Ваш главный страх - снова обрести семью. |
| I was always told that you were the one without fear. | Я не раз слышал, что тебе неведом страх. |
| Well, if you ask me, all he knows is fear. | А по-моему, ему ведом только страх. |
| Sure that's not your fear? | Ж: Уверена, что это не твой страх? |
| I know you're afraid, but fear is a demon. | Я знаю, что тебе страшно, но страх - это демон. |
| Got to admit, despite the unrelenting fear, this job does have its moments. | Должен признать, несмотря на постоянный страх, в этой работе есть свои плюсы. |
| You can't face your sadness, your fear. | Не можешь признать свою грусть, страх. |
| Seeing things like that, it does something to your mind, fear takes over. | Когда видишь такие вещи, они что-то делают с твоим разумом, страх отступает. |
| Their behavior today... is also due simply to fear. | Сегодняшнее поведение - всё тот же страх. |
| I understand the surprise, the disbelief, even the fear in your hearts. | Я понимаю удивление, недоверие, даже страх в ваших сердцах. |
| But now I see it was fear. | Но сейчас я вижу, это был страх. |
| And they usually give them names that don't really inspire fear. | И они обычно дают им имена, которые вообще то не внушают страх. |
| I mean, fear is worse than the worst thing happening. | В смысле, страх всегда хуже, чем самый худший из всех возможных сценариев. |
| For the first time in 30 years, I see fear in Wallace Boden's eyes. | Впервые за 30 лет, я вижу страх в глазах Уоллеса Бодена. |
| Your fear is its greatest power over you. | Ваш страх - его самое мощное оружие. |