| He can use the fear... the turmoil to his advantage. | Он использует страх и всеобщую суматоху к своей выгоде. |
| And strikes fear into the heart of many a soon-to-be ex-husband. | И вселяет страх в сердца многих будущих бывших мужей. |
| Love, anger, longing, happiness, fear, friendship... | Любовь, гнев, тоска, счастье, страх, дружба... |
| My worst fear is to be alone in the world without heroes. | Мой худший страх быть одной в мире без героев. |
| Your heart's pounding, but it's not fear. | Твоё сердце стучит, но это не страх. |
| Maybe, but you've got to get over that fear sometime. | Возможно, но однажды тебе придется преодолеть этот страх. |
| So apparently there's this basic human reaction to fear. | Очевидно, есть некая основная человеческая реакция на страх. |
| In the end, it's your fear that will destroy you. | В конце концов именно ваш страх вас и уничтожит. |
| Disorder, horror, fear and mutiny | Насилье, страх, разруха и мятеж, |
| Well, fear and hatred are part of the same pathology. | Страх и ненависть - части одной патологии. |
| I see fear in your eyes, human. | Я вижу страх в твоих глазах, человек. |
| I was speaking from fear, which I no longer have. | Во мне говорил страх, которого больше нет. |
| Ms. Cillian, ego and fear were my reasons. | Мисс Киллиан эго и страх были моими причинами. |
| It plays a role in the expression of fear and in the processing of fear-inducing stimuli. | Оно играет роль в выражении страха и генерации стимулов, провоцирующих страх. |
| The culture of fear is not of our making, Professor. | Страх родила не наша культура, профессор. |
| I felt how fear invaded body. | Я почувствовал, как мною овладевает страх. |
| Maybe fear forced them to participate in the riot. | Возможно, страх заставил их участвовать в беспорядках. |
| I sense much fear in you. | Я чувствую в тебе большой страх. |
| If we can somehow transform that fear into courage... | Если бы этот страх... превратить в бесстрашие... |
| The jazz musician senses the fear in you like a woodland animal. | Джазист чувствует твой страх как дикий зверь. |
| But fear is the perfect survival mechanism. | Но страх - лучший механизм выживания. |
| And his face... it takes all fear from me. | И его лицо... оно вберет в себя весь мой страх. |
| My... biggest fear, I guess, is losing my memory. | Мой самый большой страх, я думаю, потеря памяти. |
| There was a climate of fear around AIDS back then. | Тогда повсюду был страх заразиться СПИДом. |
| All the thoughts that provoke your fear... | Я - все твои мысли, вызывающие страх. |