| Fear and confusion led to panic. | Страх и расстерянность привели к панике. |
| Fear works better than beating someone up... | Страх работает лучше, чем побои... |
| Fear, Sherlock Holmes got scared, you said. | Страх, Шерлок Холмс испугался, ты уже говорил. |
| Fear and stimulus, that's how it works. | Страх и чрезмерная возбудимость, вот так всё работает. |
| Fear is a mind trap, baby. | Страх - ловушка разума, детка. |
| Fear and panic grip the region, and our men. | Страх и паника охватили эти земли и наших людей. |
| Fear is a powerful motivator, Ms. Stukowski. | Страх - это мощный стимул, мисс Стаковская. |
| Fear not, for I am with you. | Отриньте страх, ибо я с вами. |
| Fear and mistrust of advancing and deepening the process of the democratization of international society persisted. | Существовали страх и недоверие к развитию и углублению процесса демократизации международного общества. |
| Fear is palpable among a people traumatized by past violence. | Люди, травмированные прошедшим насилием, испытывают страх. |
| Fear is an essential part of our survival. | Страх - это неотъемлемая часть нашего выживания. |
| Fear is the little death that brings total obliteration. | Страх - маленькая смерть, несущая полное уничтожение. |
| Fear is nature's way of protecting us sometimes. | Иногда страх - это естественный способ защиты. |
| Fear did the same for the Notary Hardenbrook... and the drunkard Philipse. | То же самое сделал страх нотариуса Харденбрука... и пьяницы Филипса. |
| Fear, rage, desire... love. | Страх, ярость, желание... любовь. |
| Fear can make you faster and cleverer and stronger. | Страх может сделать вас быстрее и умнее и сильнее. |
| Fear is like... a companion... | Страх, как... а спутник... |
| Fear, I suppose that to remember his name or what he did would mean letting him into our dreams. | Страх, я полагаю Что вспомнить его имя или что он сделал Будет означать, позволяя ему в наших снах. |
| Fear and insecurity and public pressure to respond to crime | Страх, незащищенность и давление общественности в вопросах принятия мер в связи с преступностью |
| Fear only prevents us from making clear decisions in the moment, right? | Страх только мешает нам принимать четкие решения мгновенно, так ведь? |
| Which is the most universal human characteristic? Fear or laziness? | Какое самое всеобъемлющее свойство человека - страх или лень? |
| Fear leads to anger, anger leads to hate, hate leads to suffering. | Страх порождает гнев; Гнев порождает ненависть; Ненависть - залог страданий. |
| "Fear and Loathing in Las Vegas." | "Страх и ненависть в Лас-Вегасе". |
| Why don't you quit and get The Fear? | Может тебе надо бросить её и заиметь Страх? |
| Fear, in these times, it is the Greatest weapon wielded against those who would stand up for truth and justice. | В такие времена страх - величайшее оружие против тех, кто стоял бы за истину и правосудие. |