I believe the demonic can appear as an apparition much like a ghost, in an attempt to excite our fear. |
Я думаю нечисть может принять некий образ похожий на привидение, в попытке внушить нам страх. |
The fear that your friends Won't like her too |
Страх, что твоим друзьям она не понравится, |
Have you ever felt fear, Gabriel? |
Ты когда-нибудь чувствовал страх, Гавриил? |
I tried to identify the obvious emotions like fear and hunger, but they're so complex and I've barely scratched the surface. |
Я пытался определить основные эмоции, такие как страх и голод, но они настолько сложны, что я пока только поверхностно изучил их. |
Belief like fear or love is a force to be understood as we understand the theory of relativity, and principles of uncertainty. |
Веру, как страх или любовь, нужно понять, как мы понимаем теорию относительности, или принципы неопределенности. |
Pride, friendship, stubbornness, fear... whatever the reason, it isn't good enough to hide an injury. |
Гордость, дружба, упрямство, страх... без разницы, это не нормально скрывать травму. |
I know what it is to feel fear in every fiber of your being and not be able to show it. |
Я знаю, что значит чувствовать страх, каждой стрункой твоей души и не иметь возможности показать это. |
And fear is a valuable tool to get people to do what you want. |
А страх - мощное оружие для манипуляции людьми. |
Their greatest fear was that the entire brotherhood might one day be culled by the Wraith, which would result in the ZPM going missing forever. |
Их величайший страх был в том, что целое братство может быть однажды забрано Рейфами, и тогда МНТ будет потерян навсегда. |
Well, I don't know if it's abject fear, but I've been crazy productive. |
Не знаю, страх ли это, но я сработал на пять с плюсом. |
How's a man supposed to live when his fear becomes obsession? |
Как человек предполагает жить когда его страх становится навязчивой идеей? |
Do you see fear in mine? |
Видишь ли ты страх во мне? |
I understood fear lived in our deepest being... and that a mountain of muscles or a thousand soldiers could not change a thing. |
Я понял, что страх живет глубоко внутри каждого из нас... и что гора мускулов... или 1000 солдат не могут ничего изменить. |
Unmask everyone, provoke fear, paranoia, provoke a war. |
Раскрыть всех, вызвать страх, паранойю, вызвать войну. |
If it's not fear, then why are you upset? |
Если это не страх, то почему грустишь? |
I've come to the conclusion there are only two reasons for ever doing anything - one is love... and the other is fear. |
Я пришла к выводу, что люди в своих поступках руководствуются всего двумя причинами: первая - это любовь, а вторая - страх. |
An age where I will command mankind in fear! |
Эпоху, в которой повелевать людьми будут страх и я! |
is the fear that it's already too late. |
является страх, что уже слишком поздно. |
When I said, "Handle it," I meant fear and intimidation. |
Говоря "Позаботься об этом", я имел ввиду запугивание и страх. |
Have no fear, the star is here! |
Отбросьте свой страх, звезда уж в дверях! |
Some people are so invested in their fear and hatred that peace is the most threatening thing they can imagine. |
В некоторых людях специально разжигают страх и ненависть так, что мир для них является самой страшной вещью которую они могут себе представить. |
They all flash fear when they hear elliot greene's name. |
У них у всех проскакивает страх когда они слышал имя Эллиот Грин |
"I want you to show me fear!" |
Я хочу, чтобы ты показала мне страх! |
I'm going to dig inside your head, find your worst fear, and make it eat you alive. |
Я собираюсь рыться в твоей голове, найду твой самый большой страх, и позволю, чтобы он тебя съел живьем. |
That's why you want his wife... to soothe your fear by having something he had. |
Поэтому ты желаешь его жену, чтобы усмирить свой страх, имея то, что имел он. |