Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Fear - Страх"

Примеры: Fear - Страх
I believe the demonic can appear as an apparition much like a ghost, in an attempt to excite our fear. Я думаю нечисть может принять некий образ похожий на привидение, в попытке внушить нам страх.
The fear that your friends Won't like her too Страх, что твоим друзьям она не понравится,
Have you ever felt fear, Gabriel? Ты когда-нибудь чувствовал страх, Гавриил?
I tried to identify the obvious emotions like fear and hunger, but they're so complex and I've barely scratched the surface. Я пытался определить основные эмоции, такие как страх и голод, но они настолько сложны, что я пока только поверхностно изучил их.
Belief like fear or love is a force to be understood as we understand the theory of relativity, and principles of uncertainty. Веру, как страх или любовь, нужно понять, как мы понимаем теорию относительности, или принципы неопределенности.
Pride, friendship, stubbornness, fear... whatever the reason, it isn't good enough to hide an injury. Гордость, дружба, упрямство, страх... без разницы, это не нормально скрывать травму.
I know what it is to feel fear in every fiber of your being and not be able to show it. Я знаю, что значит чувствовать страх, каждой стрункой твоей души и не иметь возможности показать это.
And fear is a valuable tool to get people to do what you want. А страх - мощное оружие для манипуляции людьми.
Their greatest fear was that the entire brotherhood might one day be culled by the Wraith, which would result in the ZPM going missing forever. Их величайший страх был в том, что целое братство может быть однажды забрано Рейфами, и тогда МНТ будет потерян навсегда.
Well, I don't know if it's abject fear, but I've been crazy productive. Не знаю, страх ли это, но я сработал на пять с плюсом.
How's a man supposed to live when his fear becomes obsession? Как человек предполагает жить когда его страх становится навязчивой идеей?
Do you see fear in mine? Видишь ли ты страх во мне?
I understood fear lived in our deepest being... and that a mountain of muscles or a thousand soldiers could not change a thing. Я понял, что страх живет глубоко внутри каждого из нас... и что гора мускулов... или 1000 солдат не могут ничего изменить.
Unmask everyone, provoke fear, paranoia, provoke a war. Раскрыть всех, вызвать страх, паранойю, вызвать войну.
If it's not fear, then why are you upset? Если это не страх, то почему грустишь?
I've come to the conclusion there are only two reasons for ever doing anything - one is love... and the other is fear. Я пришла к выводу, что люди в своих поступках руководствуются всего двумя причинами: первая - это любовь, а вторая - страх.
An age where I will command mankind in fear! Эпоху, в которой повелевать людьми будут страх и я!
is the fear that it's already too late. является страх, что уже слишком поздно.
When I said, "Handle it," I meant fear and intimidation. Говоря "Позаботься об этом", я имел ввиду запугивание и страх.
Have no fear, the star is here! Отбросьте свой страх, звезда уж в дверях!
Some people are so invested in their fear and hatred that peace is the most threatening thing they can imagine. В некоторых людях специально разжигают страх и ненависть так, что мир для них является самой страшной вещью которую они могут себе представить.
They all flash fear when they hear elliot greene's name. У них у всех проскакивает страх когда они слышал имя Эллиот Грин
"I want you to show me fear!" Я хочу, чтобы ты показала мне страх!
I'm going to dig inside your head, find your worst fear, and make it eat you alive. Я собираюсь рыться в твоей голове, найду твой самый большой страх, и позволю, чтобы он тебя съел живьем.
That's why you want his wife... to soothe your fear by having something he had. Поэтому ты желаешь его жену, чтобы усмирить свой страх, имея то, что имел он.