Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Fear - Страх"

Примеры: Fear - Страх
And now I see it, like 20 yards out, nothing but fear and panic on the pilot's face. И вот я вижу это в 20 ярдах от меня, на лице пилота страх и паника.
I used my musket to ensure his continued fear and respect of me. Я использоваль свой мушкет, чтобы упрочить его страх и уважение ко мне.
And if I can point out - the reason that we are concerned with labeling is it creates unnecessary fear in a consumer's mind. И если мне можно указать - причина, по которой мы так обеспокоены этикетками, это то, что они создают ненужный страх в сознании потребителя.
Your worst fear - was it Lucy? Твой худший страх, это была Люси?
So you'd think he'd devote all of his time to the ladies, what with fear and food off of the table. Кажется, он должен бы уделять все свое время дамам, раз страх и поиск еды ему неведомы.
It might have been nice for Betty to hear that a little fear is normal when your husband's up in space. Возможно для Бетти было приятно услышать что небольшой страх - это нормально, когда её муж в космосе.
You really expect people to grow and thrive in a world ruled by fear? Вы правда, ожидали что люди будут жить и процветать в мире, где царит страх?
It's the cold... fear... desire... Это холод... страх... желание...
I know now my greatest fear was of getting lost and I'm over that. Я знаю, что мой самый большой страх - это потеряться, и я его преодолел.
He was a survivor and carried always a survivor's guilt and fear. Он был выжившим, всегда чувствующим страх и вину выжившего.
But for most of us, he is that fear we're afraid to face. Но для большинства из нас это страх, с которым мы боимся сразиться.
I think the fear is a powerful... sedative Мне кажется, страх - это очень мощный...
But since I've been out here I got a couple of strikes and the fear just kicked in and I ran. Но с тех пор, как я уехал от сюда, у меня было пару приводов, страх овладел мною, и я побежал.
To accept that fear, and maintain control of oneself and one's crew. Научить его принимать этот страх и сохранять контроль над собой и экипажем!
The first lesson in dealing with a wild animal, they can smell fear. Имея дело с диким животным, нужно понимать, что они чуют страх.
I sense such turmoil within you. I sense fear as well. Я чувствую ваше волнение и даже страх.
What kind of a high priest are you to instill such fear? Что же ты за первосвященник, если вселяешь такой страх?
this has to be my greatest fear? Это бы мой самый сильный страх.
Love, family... turned out to be much stronger persuaders than fear, Agent Hanna. Любовь, семья... могут быть куда более весомым рычагом, нежели страх, агент Ханна.
I don't want to scare her... but fear is what usually rouses a fae's untapped powers. Я не хочу пугать ее, но обычно страх пробуждает скрытые возможности фейри.
The fear only came when I realized later how close I came to the end. Страх пришел позже, когда я осознал, насколько близко подошел к краю.
Some of us find ways to hide that fear and some of us don't. Одни находят способ, побороть этот страх, а другие - нет.
Is that fear I hear in your voice? Я что, слышу страх в твоем голосе?
Non-State armed groups have also attacked teachers, causing fear in the communities, making children drop out of school and sometimes forcing schools to close. Члены негосударственных вооруженных группировок также совершали нападения на учителей, сея страх в общинах, вынуждая детей бросать школу, которые иногда приходилось закрывать.
We call for the continuation and intensification of programmes aimed at heightening awareness of the dangers of terrorism, ensuring the rectification of aberrant fatwas, and uncovering attempts to spread fear on the part of misguided groups operating outside the law. Мы призываем продолжить и активизировать программы, направленные на повышение уровня информированности об опасности терроризма, исправление ошибочных фетв и разоблачение попыток посеять страх среди введенных в заблуждение групп, которые действуют за рамками закона.