| So he... loves to put that same fear into others, especially if they're not familiar with it. | Поэтому он... обожает внушать такой же страх другим, особенно тем, кому этот страх неведом. |
| Your fear was so deep-rooted, you couldn't call the police, but you must've turned to someone. | Страх настолько глубоко в вас укоренился, что вы не смогли позвонить в полицию, но вы должно быть обратились к кому-то еще. |
| So Jo, can you smell the fear? | Джо, ты можешь унюхать страх? |
| You're brave because you actually do have a fear, and you're trying to conquer it. | Ты храбрый, потому что на самом деле у тебя есть страх, и ты стараешься его победить. |
| And then when Donny did ask me, it was fear I felt, just like you told me. | Когда Донни сделал мне предложение, я ощутила страх, как вы и говорили. |
| When I was your age, I thought I'd reach this plateau and fear would stop. | Когда я была в твоем возрасте я думала, что когда дойду до этой планки страх уйдет. |
| The Reapers are my greatest fear, but with your help, I believe we will... rip out their hearts. | Жнецы - мой самый большой страх, но с твоей помощью, я верю, мы сможем... вырвать их сердца. |
| Humans respond to fear in two simple ways: | Люди реагируют на страх двумя способами: |
| "Screw you, fear," and I did it. | "Иди ты к черту, страх" и сделала это. |
| Where is your fear now, Tannier? | Где твой страх сейчас, Танье? |
| From 25 to 29 April, 21 people were killed in bomb attacks alleged to have been carried out by right-wing groups in order to spread panic and fear among voters. | В период 25-29 апреля в результате нападений с применением взрывных устройств, которые, по утверждениям, были осуществлены группами правого крыла, с тем чтобы посеять панику и страх среди избирателей, погиб 21 человек. |
| One of the most difficult obstacles is that the continued existence of arsenals of guns and explosives is a source of fear, anxiety and mistrust. | Одним из наиболее серьезных препятствий является то, что сохраняющиеся по-прежнему арсеналы оружия и взрывчатых веществ порождают страх, озабоченность и недоверие. |
| Such policies are impossible to implement except in non-democratic communities where compulsion and fear prevail, and they never help to build good citizens capable of effective participation. | Принятие таких мер возможно только в недемократических странах, где господствуют принуждение и страх, и, кроме того, такие меры никогда не помогали воспитывать добродетельных граждан, способных принимать активное участие в жизни общества. |
| Ignorance, neglect, superstition and fear are social factors that throughout the history of disability have isolated persons with disabilities and delayed their development. | Невежество, пренебрежение, предрассудки и страх - вот те социальные факторы, которые на протяжении всей истории являлись препятствием для развития способностей инвалидов и вели к их изоляции. |
| Yet, we have high hopes that bitterness and fear will be overcome so that dialogue may continue. | Мы возлагаем большие надежды на то, что горечь и страх будут преодолены и диалог будет продолжен. |
| We know that poverty, social injustice, environmental degradation, rapid population growth and massive refugee flows create fear, disruption and conflicts. | Мы знаем, что такие явления, как нищета, социальная несправедливость, ухудшение состояния окружающей среды, стремительный рост населения и массовые потоки беженцев порождают страх, раскол и конфликты. |
| At the same time, globalization can work against the will to increase involvement, feeding fear and isolationism; criticisms born of these sentiments can create dangerous misperceptions. | В то же время глобализация может срабатывать против желания расширять участие, порождая страх и изоляционизм; критика, вызываемая этими чувствами, может создавать опасные неверные представления. |
| When a growing portion of mankind rides together the electronic information highway, hatred and fear still separate communities and thousands are slaughtered in ethnic conflicts. | В сегодняшнем мире, когда все более многочисленная часть человечества устремляется вместе по автостраде электронной информации, ненависть и страх по-прежнему разделяют общества и тысячи людей безжалостным образом уничтожаются в конфликтах на этнической почве. |
| We are still afraid, but we are no longer prisoners of our fear. | В нас еще есть страх, но мы больше не пленники. |
| Following events in Sector West, most Serbs remaining in the Sector expressed fear and uncertainty over their future. | После произошедших в секторе "Запад" событий большинство остающихся в секторе сербов испытывают страх и неуверенность перед будущим. |
| She's attempting to convey anger and disgust, but her raised, drawn-together eyebrows indicate that she's masking deep fear. | Она пытается передать гнев и отвращение, но её поднятые, сведённые брови указывают на то, что она маскирует глубокий страх. |
| So once people were good and scared, she would just leave them alone for a while... you know, really build up the fear. | Как только люди пугались, она оставляла их в покое на некоторое время... чтобы они прочувствовали страх. |
| The fear that you felt over that flyer, | Страх, который ты ощутила из-за флаера. |
| Well, fear often makes us do things that we shouldn't. | Страх часто заставляет делать нас вещи, которые мы делать не должны. |
| But, clark, davis is dead, and the only thing that's keeping him alive in your mind is fear. | Но Кларк, Дэйвис же мертв, и единственное, что заставляет его жить в твоем воображении, это страх. |