Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Пугает

Примеры в контексте "Fear - Пугает"

Примеры: Fear - Пугает
Do not believe those who want you to fear Russia, shouting that other regions will follow Crimea. Не верьте тем, кто пугает вас Россией, кричит о том, что за Крымом последуют другие регионы.
The perpetrators are not deterred and do not fear future accountability. Преступников не останавливает и не пугает будущая ответственность.
I understand, silence always invokes fear. А, знаю, тишина пугает.
Those, who do not fear tropical heat, can have a walk. Те, кого не пугает тропическая жара, могут совершить пешие прогулки.
The only thing that doesn't fear an Arrakis storm... is the worm. Единственные существа, которых не пугает ураган Аракиса - это черви.
Ladies and gentlemen, we don't fear it, we're looking forward to it. Дамы и господа, нас это не пугает, мы с нетерпением ждет этого.
This abuse also inflicts fear and suffering on parents and other family members who witness the arrest procedures and are not even informed about where their child is being held in custody. Такого рода жестокое обращение пугает страдающих родителей, которые присутствуют при арестах или даже не информируются о том, что их ребенок заключен под стражу.
And the fear is it might not be as easily treatable as an attack from chemicals, as we previously thought, Пугает, что это не так легко лечится, как химическое поражение,
But my method is to do things I'm afraid of, the things I fear, the things I don't know, to go to territory that nobody's ever been. Но мой метод в том, чтобы делать то, чего я боюсь, то, что меня пугает, то, чего я не знаю, идти туда, где никто ещё не был.
Does it give you the fear, when he says, "Trust me"? Он тебя не пугает этим своим "поверь"?
They do not fear accountability. Ответственность их не пугает.
It is not London I fear. Меня пугает не Лондон.
It's not something I fear a great deal. Это меня не очень пугает.
So what is it that we fear? Что же нас пугает?
This return, though, I fear it. Но ее возвращение меня пугает.
What do you fear? Что тебя так пугает?
But I don't fear isolation. Однако меня не пугает изоляция.
That's what gives me the fear. Вот это- меня и пугает.
I fear no reprisal. Меня не пугает расправа.
Rousseff will probably be re-elected, not so much on the strength of her record as because voters fear the unfamiliar. Вероятно, Русеф будет переизбрана, и не столько из-за высокого качества ее предыдущей работы, а потому, что избирателей пугает неизвестность.
You don't know the meaning of fear. Вас не пугает действительность, и вы не станете бежать от неё, как я.
"No one to fear the thunder, with its roar?" Question mark. "Кого пугает оголтелый гром?" Вопрос.
It has long been clear that there is a substantial difference of opinion on this issue between the German people and their leaders: the political élite sees enlargement as a moral and strategic imperative; voters fear a flood of immigrants and job-seekers from the East. Давно было ясно, что мнение простых немцев и немецких лидеров по данному вопросу существенно различается: политическая элита считает расширение моральным и политическим императивом, а избирателей пугает поток иммигрантов и рабочей силы с Востока.
If I fear him, who love him how must he fear himself, who hates himself? Если он пугает даже меня, то как же ему самому должно быть страшно.
Some of what we fear, I suspect, we fear in common. Я думаю, она так же пугает и тебя. Кое-чего мы, я подозреваю, боимся вместе с тобой.