Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Fear - Страх"

Примеры: Fear - Страх
Members know that nothing undermines the morale and spirit of our peoples more than fear, uncertainty and distrust. Члены Ассамблеи знают, что ничто так не подрывает моральное состояние и дух наших людей, как страх, неопределенность и недоверие.
We are suffering from fear in its various guises. Нас преследует страх, который проявляется в различных формах.
Natural and man-made calamities spread fear and destitution among millions, and often exacerbate and expose already unacceptable levels of poverty and deprivation. Природные и техногенные катастрофы сеют страх и нужду среди миллионов людей, а зачастую усугубляют и показывают и без того недопустимые уровни нищеты и лишений.
This fear goes hand in hand with absolutely passive mistakes. Этот страх идет параллельно с абсолютно пассивными ошибками.
The resulting fear made it difficult for these people to access basic services. В результате возникает страх, который мешает этим людям получить доступ к основным услугам.
This fear often goes hand in hand with the intimidation of witnesses, victims and their families. Этот страх часто сопровождается запугиванием свидетелей, потерпевших и их семей.
Post-conflict situations often breed fragility, fear and mistrust. Постконфликтные ситуации часто порождают нестабильность, страх и недоверие.
Drug trafficking sows fear and terror. Торговля наркотиками сеет страх и ужас.
They sent out a shocking message that was intended to spread fear and hopelessness. Они несут в себе шокирующий сигнал, цель которого посеять страх и безысходность.
UNESCO stated that Naxalite insurgent groups systematically attacked schools to damage government infrastructure and instil fear in communities in Chhattisgarh. ЮНЕСКО заявила, что повстанческие группы наксалитов систематически нападают на школы, с тем чтобы разрушить государственную инфраструктуру и посеять страх в общинах в Чхаттисгархе.
The indignities, injustice and fear on both sides make it difficult to build faith in the political process. Унижения, несправедливость и страх, переживаемые обеими сторонами, препятствуют укреплению веры в политический процесс.
As previously indicated, intentionally causing great fear or another form of mental distress is equated with assault (and hence causing severe pain). Как отмечалось ранее, умышленные действия, вызывающие большой страх или другую форму психического расстройства, равносильны нападению (а значит - причинению сильной боли).
Further, the constant exposure to a highly militarized environment has further compounded the immense fear among children. Кроме того, постоянное пребывание в милитаризованной обстановке вызывает у детей дополнительный страх.
The high-security presence surrounding hospitals also caused fear among community members and deterred them from entering the hospital premises. Значительное присутствие сил безопасности вблизи больниц также вызывает страх у членов общины и препятствует их доступу в больницы.
Rather, they appear to have intended to damage the infrastructure or spread fear among the public. Скорее, как представляется, они намеревались причинить ущерб инфраструктуре или посеять страх среди населения.
The cited examples give cause for concern, regardless of whether the experienced fear is founded on a false basis. Эти примеры дают повод для беспокойства, независимо от того, был ли испытанный страх обоснованным.
The fact is that the fear does exist and that it leads to self-censorship. Впрочем, такой страх действительно существует и заставляет людей прибегать к самоцензуре.
One such obstacle to HIV/AIDS prevention, care and support is fear, stigma and discrimination. Одним из таких препятствий в области профилактики ВИЧ/СПИДа, ухода и поддержки являются страх, стигматизация и дискриминация.
The fear that in doing something one might make mistakes stems from love for comfort. Страх того, что, делая что-либо, ты можешь совершить ошибки, проистекает из любви к комфорту.
In addition to their fear and mistrust of the authorities, many survivors had serious memory problems that prevented them from providing complete testimony. Многие выжившие испытывают недоверие и страх перед властью, но наряду с этим у них наблюдаются провалы памяти, которые при даче показаний не позволяют им рассказать обо всем, что с ними произошло.
They were designed to sow fear and panic. Они должны были посеять страх и панику.
Such challenges also include hypocrisy, poverty, fear, materialism and immorality. Такие вызовы также включают в себя лицемерие, нищету, страх, меркантильность и безнравственность.
This is instilling fear and panic, and particularly affecting female health service workers. Это сеет страх и панику, особенно среди женщин, работающих в службах охраны здоровья.
Finally, those bent on creating fear and panic throughout the world will stop at nothing to achieve their aims. И в заключение хочу сказать, что те, кто стремится сеять страх и панику по всему миру, не остановятся ни перед чем в достижении своих целей.
Those appealing for courage and compassion have far outnumbered those who inspire fear and distrust. Те, кто призывает проявлять мужество и сострадание, гораздо более многочисленны, чем те, кто насаждает страх и недоверие.