Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Fear - Страх"

Примеры: Fear - Страх
The challenge before you now is to continue to carry the torch of pluralism forward, to bring light where there is darkness, to bring hope where there is fear. Сейчас перед вами стоит задача продолжать пропаганду идеи плюрализма, нести свет туда, где царит тьма, пробуждать надежду там, где царит страх.
However one defines it, terrorism and conflicts always elicit, by design or in consequence, the common characteristics of anxiety, suspense, fear, senselessness, violence, destruction and the disruption of the social and economic situation of our countries and peoples. Каким бы ни было это определение, терроризм и конфликты в силу своей природы или последствий всегда ассоциируются с такими общими чертами, как тревога, беспокойство, страх, чувство обреченности, насилие, разрушения и подрыв социально-экономического положения наших стран и народов.
But it was not the ratio of nuclear weapons that mattered so much as the fear that even a few nuclear weapons would wreak intolerable devastation. Но не соотношение ядерного оружия сыграло основную роль, а страх, что даже несколько единиц ядерного оружия могут привести к сильнейшему опустошению.
Participating artists and activists made an impassioned call for solidarity with "this resistance that consists of keeping on with their daily life and work despite mourning, despite threats and despite fear". Речь идет о солидарности с попытками противодействия повседневной жизни, которое предполагает жизнь и работу несмотря на повседневное горе, угрозы и страх, о чем красноречиво говорили артисты и выступающие в ходе дискуссий.
In Afghanistan, fear and insecurity have hampered efforts to increase the number of women health professionals staffing health facilities, thereby negatively affecting the delivery of child and maternal health services, as women are often reluctant to seek care from male health professionals. В Афганистане страх и отсутствие безопасности мешают усилиям по увеличению числа женщин среди профессионального медицинского персонала учреждений здравоохранения, что отрицательно сказывается на оказании помощи детям и матерям, поскольку женщины часто не желают обращаться за помощью к врачам-мужчинам.
It is the ex ante anticipation of possible shifts that engenders fear and insecurity among workers, rendering them more amenable to making concessions in the workplace, such as accepting lower pay and the loss of benefits. Страх и ощущение отсутствия безопасности среди рабочих порождаются заранее возникающим предчувствием возможных перемен, и именно оно делает рабочих более склонными к компромиссам на рабочем месте, таким, как согласие на более низкую оплату труда и утрату пособий.
The freedoms from want, from fear, from discrimination, from persecution and from exploitation are regrettably transgressed with impunity by those authorities, in an astonishing setting of abuse after abuse, multiplied incessantly. Право не испытывать нужду, страх, дискриминацию, преследования и эксплуатацию, к сожалению, нарушается властями безнаказанно, так что создается шокирующая картина, в которой одни надругательства следуют за другими.
Fear isn't like fatigue. Усталость и страх - две разные вещи.
Fear works better anyway. Страх в любом случае служит гораздо лучшую службу.
Fear never fixed anything. Страх ещё никогда не решал проблем.
Fear is abdication and defeat. Страх равносилен отказу от борьбы и поражению.
Fear can override rational thought. Страх может взять верх над рациональным мышлением.
He shall spurn fate, scorn death, and bear, he hopes 'bove wisdom, grace and fear И гордо попирая прах, Он презрит рок, забудет страх.
Fear never felt so good. Ещё никогда не было так приятно чувствовать страх.
Fear, man. Fear. Сьрах, чувак, страх.
I just kept feeling wave after wave of dread and fear, just kept, you know- На меня нахлынула целая шкала чувств, таких как ужас и страх...
But with our patients there was very often a great deal of fear, a great deal of crying, sobbing Однако наши пациенты... очень часто... испытывали страх, кричали, рыдали...
He knows that you embrace not Antony As you did love, but as you fear'd him Цезарь знает, что не любовь, а страх тебя связал с Антонием.
When I know to somebody nonChristian you know, I always there is always something that does not seem to me correct or there is always something produces fear to me a disgust sensation, already you know. Когда я встречаю какого-нибудь нехристианина, знаешь, я всегда... всегда есть что-то, что мне кажется неправильным, всегда есть что-то... вызывающее у меня страх... какое-то чувство отвращения.
And shame is really easily understood as the fear ofdisconnection: Is there something about me that, if other peopleknow it or see it, that I won't be worthy of connection? И стыд на самом деле легко понять, это страх утратыотношений. Есть ли во мне что-то такое, что, если люди об этомузнают или увидят, то я не буду достоин отношений с ними.
A columnist from the famous Liverpool Echo newspaper once wrote of Hanson "A slip of a lad he was not entirely a one-footed player but it was that left boot which put fear into the hearts of goalkeepers when they saw Alf prancing down the wing." Журналист из известной газеты Liverpool Echo однажды написал о Хансоне: «Он не был полностью "одноногим" футболистом, но именно его левая нога вселяла страх в сердца голкиперов, который видели, как Альф прорывается по левом флангу».
Such thinking reflects an age-old fear: as Plato put it, citizens would get "information without proper instruction and, in consequence, be thought very knowledgeable when they are for the most part quite ignorant." Такое мышление отражает вековой страх: как говорит Платон, граждане будут получать «информацию без надлежащих инструкций и, в результате, будут считаться весьма осведомлёнными, в то время как в основной своей массе они совершенно невежественны».
But is there a rational fear that actually, the reason we're frightened about this is because we think that the Big One is to come? Крис Андерсон: Может все-таки существует рациональный страх, и мы испуганы, потому что нам кажется, что худшее, и самое страшное, еще впереди?
If you can somehow turn that fear into courage That courage will be infectious Если бы этот страх... превратить в бесстрашие... в 1000 раз!
Such a presence would help to reduce amongst the East Timorese population the fear and mistrust which were so detrimental to the investigation of NCI; Их участие позволит снизить тот страх и недоверие, которые были отмечены у населения Восточного Тимора и которые оказали столь пагубное влияние на ход расследования НКР;