Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Запугивания

Примеры в контексте "Fear - Запугивания"

Примеры: Fear - Запугивания
In seeking to exert influence through fear and intimidation, targeted killings continued at a high level. По-прежнему велико было число преднамеренных убийств, цель которых состоит в приобретении влияния с помощью запугивания и страха.
Maybe in your family, but in mine they are a time for judgment and fear. Может быть в твоей семье, но в моей это время для осуждения и запугивания.
The politics of fear must cease to dictate the conduct of relations between peoples and nations. Необходимо отказаться от политики запугивания, диктующей правила поведения народам и государствам.
In this climate of fear, civil society has recently begun to organize. Несмотря на атмосферу запугивания, в последнее время начался процесс организационного объединения гражданского общества.
Armed groups conducted public executions to assert their presence after taking control of an area and to instil fear among the population. Вооруженные группы проводили такие казни в подтверждение своего присутствия после захвата какого-либо района и в целях запугивания населения.
Howell and his cohorts are using fear tactics to manipulate you, the electorate. Хауэлл и его пособники используют тактику запугивания, чтобы манипулировать вами, электоратом.
A number of the Special Rapporteur's interlocutors stressed that certain religious groups and leaders used religion as an instrument of fear. Некоторые люди, с которыми беседовала Специальный докладчик, подчеркивали, что некоторые религиозные группы и их лидеры используют религию в качестве инструмента запугивания.
Botswana appeals to the international community to urge those who are still bent on preaching the politics of race and fear to respect the will of the majority. Ботсвана призывает международное сообщество настоятельно просить тех, кто по-прежнему пропагандирует политику расовой розни и запугивания, проявить уважение к воле большинства.
The Migrants Trade Union had attempted to make its structure more creative and flexible in order to address the challenges of fear and repression. В ответ на запугивания и репрессии Профсоюз трудящихся-мигрантов предпринял попытку придать своей структуре более креативный и гибкий характер.
If the politics of fear is not stopped, then prejudice and irrationality will continue to prevail in the affairs of the world, and dialogue will continue to fail. Если с такой политикой запугивания не будет покончено, тогда в мировых делах будут продолжать доминировать предрассудки и безрассудство, а диалог будет обречен на провал.
Land-mines are easily exploited by adversary groups and sometimes are used as weapons of terror against civilian populations to generate fear, inhibit refugee repatriation, disrupt economic reconstruction and generally create chaos in fragile Governments. Наземные мины с легкостью используются враждебными группировками - иногда как оружие террора против гражданского населения с целью запугивания, препятствования репатриации беженцев, подрыва экономического восстановления и создания в целом хаоса в составе нестабильных правительств.
Let us hope that they will not be assessed as a lost opportunity, but rather become a further step towards ending the politics of fear and division in the country. Давайте надеяться на то, что они не будут расценены как утраченная возможность, а, напротив, станут еще одним шагом в направлении искоренения политики запугивания и разделения в этой стране.
It is to note that consent obtained by way of fear, coercion, undue influence, misrepresentation or use of force or kidnapping or hostage taking is invalid. Следует отметить, что согласие, полученное путем запугивания, принуждения, злоупотребления своим влиянием, введения в заблуждение, применения силы, похищения или взятия в заложники, считается недействительным.
It was discouraging that the National Convention called to draft a new constitution was not representative of the people of Myanmar, and that the Government had done so little to lift the cloud of fear and repression caused by its past and current policies. Национальное собрание, которому надлежит разработать новую конституцию, к сожалению, не представляет народ Мьянмы, а правительство почти ничего не сделало для устранения той атмосферы запугивания и репрессий, которая сложилась в результате проведения его прошлой и нынешней политики.
This link is seen directly when groups or individuals resort to acts of terrorism and, in so doing, kill or injure individuals, deprive them of their freedom, destroy their property, or use threats and intimidation to sow fear. Такая связь четко просматривается, когда группы или отдельные лица прибегают к тактике терроризма, убивая людей или причиняя им страдания, лишая их свободы, уничтожая их имущество или используя угрозы для целей их запугивания.
In many countries AV mines are used without adequate warning to civilian populations, remain after military operations, are placed to instil fear in civilian populations or are used along roads and railways specifically to block the movement of the people and goods. Во многих странах ПТр мины используются без должного оповещения гражданского населения, остаются после военных операций, устанавливаются в целях запугивания гражданского населения или используются вдоль автомобильных и железных дорог с конкретной целью заблокировать движение людей и грузов.
No fear tactics, Mayor Goodman. Никакого запугивания, Капитан Добряк.
Kurtz employed barbaric methods not only to defeat his enemy but also to send fear. Полковник Курц применял жестокие методы ведения войны не только для уничтожения противника, но и для их запугивания.
The evidence I gave at both trials are false. I gave it because of fear and threats by Det. Cpl. Davis". Я давал эти показания вследствие запугивания и угроз со стороны детектива-капрала Дэвиса".
Was able to draw on their methods of fear and intimidation to publicly, very publicly, confront Sir Eustace Carmichael with the sins of his past. Она сумела использовать их методы запугивания, чтобы публично напомнить Юстасу Кармайклу о грехах прошлого.
A responsible electorate should enjoy the opportunity to peacefully articulate approval or disapproval of Government policies, without intimidation or fear. Ответственный электорат должен иметь возможность мирно выражать одобрение или неодобрение политики правительства без какого-либо запугивания или страха.
The configuration expressed concern about recent episodes of political violence and condemned any attempt to use fear and intimidation as political tools. Структура по Гвинее-Бисау выразила обеспокоенность по поводу «недавних актов политического насилия» и осудила любые попытки использовать акты устрашения и запугивания в качестве «политических инструментов».
Civil society actors must be able to do their work freely, independently, safe from fear, intimidation or retaliation. Субъекты гражданского общества должны иметь возможность выполнять свою работу свободно, независимо, не опасаясь запугивания или мести.
The Committee is further concerned about information suggesting that women standing for election fear reprisal from their communities or other forms of political intimidation and violence. Комитет также озабочен по поводу информации о том, что женщины, баллотирующиеся на выборах, опасаются репрессий со стороны своих общин или других проявлений политического запугивания и насилия.
There had been no evidence of intimidation or any climate of fear or uncertainty on the part of voters. Не было никаких свидетельств запугивания или обстановки страха или неопределенности среди избирателей.