General Ne Win rules by fear. |
Генерал Не Вин это правительство устрашения. |
I would not want this generally positive assessment to give comfort to those who employed tactics of intimidation and fear during the loya jirga process. |
Я не хотел бы, чтобы эта в целом позитивная оценка порождала чувство удовлетворенности у тех, кто использовал тактику запугивания и устрашения в процессе подготовки и проведения Лойя джирги. |
The pervasive nature, recurrence and reported readiness of Syrian authorities to use torture as a tool to instil fear indicate that State officials have condoned its practice. |
Повсеместный, повторяющийся характер этой практики и сообщения о готовности, с которой сирийские власти идут на применение пыток как средства устрашения, указывают на то, что это делается с одобрения должностных лиц государства. |
Numerous attacks and mass kidnappings of civilians revealed a pattern of targeting based on sectarian affiliation, with a clear intent to provoke fear and take vengeance. |
Многочисленные нападения и массовые похищения гражданских жителей говорят о том, что жертв выбирают по признаку сектантской принадлежности с явной целью устрашения и мести. |
The politics of fear and anger have made us believe that these are problems that are not our problems. |
Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы. |
The key to the political system is the vast political and security apparatus that strategically uses surveillance, coercion, fear and punishment to preclude the expression of any dissent. |
Ключевым элементом политической системы является колоссальный по масштабам политический аппарат безопасности, который на стратегической основе использует методы слежки, принуждения, устрашения и наказаний для предотвращения любых проявлений несогласия. |
This White House that says of anyone, that points that out that they are cold and mean and racist and then accuses Republicans of using the politics of fear. |
Этот Белый дом, в котором о любом, кто им на это указывает, говорят, что они равнодушны, придирчивы и что они расисты, а потом обвиняет республиканцев в использовании политики устрашения. |
(a) if the consent of either of the parties is extorted by violence, whether physical or moral, or fear; |
а) если согласие какой-либо из сторон было получено в результате применения насилия, будь то физического или морального, либо устрашения; |
The Working Group might consider revisiting the concern about the unsafe environment of human rights defenders, because there was no form of violence against them in Dominica, nor was there any environment of fear and intimidation for any group. |
Рабочая группа могла бы рассмотреть возможность возвращения к обсуждению вопроса о небезопасных условиях для правозащитников, поскольку в Доминике не применяются никакие формы насилия в отношении правозащитников и никакие формы устрашения или запугивания в отношении какой-либо группы населения. |
Eros, the Earth people are getting to that which we fear. |
Ирос, земляне сами заставили нас провести эту акцию устрашения. |
In some instances individual civilians would be randomly picked out from a crowd and killed on the spot, apparently with the aim of spreading fear among the civilians in order to expedite the process of expulsion. |
В некоторых случаях из толпы отбирали кого ни поподя и тут же убивали, по всей видимости, в целях устрашения местных жителей и ускорения процесса высылки. |
The configuration expressed concern about recent episodes of political violence and condemned any attempt to use fear and intimidation as political tools. |
Структура по Гвинее-Бисау выразила обеспокоенность по поводу «недавних актов политического насилия» и осудила любые попытки использовать акты устрашения и запугивания в качестве «политических инструментов». |
A pervasive climate of fear and intimidation amongst journalists and media professionals has had a chilling effect on the right to freedom of opinion and expression particularly in Mogadishu, but throughout Somalia as well. |
Обстановка постоянного устрашения и запугивания журналистов и работников средств массовой информации оказала крайне сдерживающее воздействие на право на свободу мнений и их свободное выражение как, в частности, в Могадишо, так и на всей территории Сомали. |
CNDS noted the existence in this prison of a general climate "of fear and reprisals, [of] victimization", of acts designed to establish "terror and order". |
НКДСБ отметила, что в этой тюрьме царит общая атмосфера "страха, репрессий, гонений" и действий, направленных на обеспечение "устрашения и порядка"34. |
Their scream is the harbinger of death, and when people hear the banshee's wail, they tremble with fear. |
Сура начинается с устрашения сокрушающей бедой (аль-кариа - القارعة), которая громко и сильно ударит по слуху людей и оглушит их. |
The politics of fear and anger have made us believe that these are problems that are not our problems. |
Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы. |