Nor from my own weak merits will I draw the smallest fear or doubt of her revolt for she had eyes and chose me. |
Хоть скуден я достоинствами - страх Или сомненье надо мной не властны: Она не слепо выбрала меня. |
So what we do is we play that tone again after it's been associated with fear. |
Для этого мы снова включаем звук - тот, что рефлекторно вызывает страх. |
So maybe that's why we think of fear, sometimes, as adanger in and of itself. |
Может быть, поэтому мы зачастую воспринимаем страх, какопасность. |
Facing fear and loneliness, she writes an account of her isolation without knowing whether or not anyone will ever read it. |
Чтобы преодолеть страх и одиночество, она пишет дневник, не зная, прочитает ли его кто-нибудь. |
It can take possession of someone's body when they feel even the slightest fear. |
Параллакс способен овладевать сущностью людей, стоит им почувствовать хоть малейший страх. |
As Walter slowly becomes more of a "hardened criminal," her emotions of fear and worry for him become increasingly prevalent. |
Вместе с тем как Уолтер медленно становится более закоренелым преступником, растут её страх и беспокойство. |
And after, the people will be so afraid the fear will never leave them. |
И это так испугает людей, Что страх никогда не пройдёт. |
I had an uneasy fear that he might cut a poor figure there beside all those clever officers from the Czar's court. |
У меня был постыдный страх, что он затеряется там на фоне всех этих умных русских офицеров. |
Mrs. Cutler, the doctor says only panic or fear could have broken through that drug. |
Врач сказал, после такого лекарства ее может разбудить только паника или страх. |
Well, being knocked out is a traumatizing event, so we need to break down the experience, normalize it, and remove the fear. |
Нокаут - травмирующая вещь, поэтому нам нужно преодолеть его, собраться и снять страх. |
I already faced my worst fear at the wrestling match when I was squashed by that clown. |
Я встретил свой страх на рестлинг-матче, когда меня раздавил клоун. |
Well, I was a grown man who had all of these rituals, and it got so there was a throbbing, there was a ferocious fear in my head. |
А я был взрослым человеком наглухо замороченным на всех этих ритуалах, меня буквально колотил, а голову переполнял первобытный страх. |
To do what I do well, I need my enemies to fear me. |
Чтобы быть мастером своего дела, я должен вызывать страх. |
We will find the press, a mob, whipped into a fear and rage. |
И у нас снова будет толпа, погруженная в страх и ярость. |
So what we do is we play that tone again after it's been associated with fear. |
Для этого мы снова включаем звук - тот, что рефлекторно вызывает страх. |
I can train you, to teach you how to overcome your fear and get you off the streets. |
Я могу натренировать тебя, научить преодолевать страх, и вытащить тебя с улицы. |
That's what Japanese sailors called him in song, a mythological sea dragon... who filled their hearts with fear. |
Так его называли японские моряки. Мифологический морской дракон, наводивший на всех жуткий страх. |
And yet we carry with us these primordial fear responses... that do the opposite of what they were intended to do. |
Однако эти реакции на страх, противоречащие своему предназначениЮ, остаЮтся в нас. |
Well, I was a grown man who had all of these rituals, and it got so there was a throbbing, there was a ferocious fear in my head. |
А я был взрослым человеком наглухо замороченным на всех этих ритуалах, меня буквально колотил, а голову переполнял первобытный страх. |
I knew fear when I saw it in you. |
Я тоже увидела страх на твоем лице. |
The fear determine us to act as if we saw monsters, Apostol. |
Иногда страх, заставляет нас принимать решения, Апостол. |
Because even if you can not control the fear... yes you can control your symptoms. |
Нельзя контролировать страх, но можно контролировать его проявления. |
The stronger motivator, the much stronger motivator, is fear. |
Гораздо более сильный стимул - страх. |
And then from then on, it's downhill all the way through darkness, fear, death-defying bends, sickening lurches... |
И потом резко идешь вниз сквозь темноту, страх, рискованные повороты, тошнотворные пошатывания... |
Over and over throughout history, people in power have used fear to silence the truth and to silence dissent. |
Раз за разом на протяжении истории власть имущие использовали страх для замалчивания правды и подавления инакомыслия. |