He did it to himself, he had no fear. |
Он сам это сделал, он не испугался. |
Perhaps fear now came to Oswald for the very first time. |
Возможно, именно тогда Освальд впервые очень испугался. |
For showing me two different things between the coward and the lapse of momentary fear. |
За то что он показал мне чем отличается трус от человека, который на мгновение испугался. |
When Oliver grabs Elio's arm after a tennis match, Elio retracts in fear. |
Когда Оливер ухватил руку Элио после игры в теннис, тот испугался. |
"it'd be so militant a whale would fear it." |
"Она была бы такой воинственной, что ее даже кит испугался бы." |
"When the girl was born, his first thought was fear." |
"Когда родилась девочка, он сначала испугался". |
And perhaps it was the fear that she'd throw him out, or he finally did grow up, but that night, Buster acted like a man. |
И то ли он испугался, что его выгонят, то ли наконец повзрослел, но в тот вечер Бастер повёл себя как мужчина. |
That's like the burger I used to fear that my mom would make. |
Я бы испугался, если бы моя мама сделала бы такой бургер |
AND YOU SAID YOU WERE SO AFRAID... and you said the fear was so... |
И ты сказал, что так испугался. |
and the people not quake in fear? |
и народ не испугался бы? |
I would fear you. |
Я бы испугался тебя. |
No fear that time. |
В этот раз не испугался. |
Fear, Sherlock Holmes got scared, you said. |
Страх, Шерлок Холмс испугался, ты уже говорил. |
Or are you so paralysed with fear that you can't think straight? |
Или ты так испугался, что не способен трезво мыслить? |