| You know this fear comes from a very real place... 1999. | Ты знаешь, что этот страх пришёл из реальности в... 1999. |
| Your fear has given you away. | Ваш страх выдал вас с головой. |
| It must simultaneously strike fear in the hearts of hardened men while inspiring and unifying all those who sail under it. | Он должен одновременно вселять страх в сердца крепких мужчин, и в тоже время вдохновлять и объединять тех, кто плавает под ним. |
| But that's OK, because fear can bring us together. | Но это не страшно, потому страх может свести нас вместе. |
| He can use what you fear against you. | Он может использовать ваш страх против вас. |
| But for a thousand generations, it is a name that will bring fear and terror. | Но для тысячи поколений, это - имя, которое принесет страх и террор. |
| We must push away our fear as we recognize the persecution we face. | Мы должны отринуть наш страх, когда мы сталкиваемся лицом к лицу с нашими гонителями. |
| There is the will of Rome, the fear it inspires. | Есть воля Рима, страх, который она вселяет. |
| Though often, what we're really fighting is our own fear... | Хотя чаще всего, то, с чем мы воюем, это наш собственный страх... |
| Never fear. Doug is here. | К черту страх - здесь Даг. |
| You must overcome this fear if you want to be at peace with yourself. | Ты должен преодолеть этот страх, если хочешь жить в мире сам с собой. |
| And that fear can turn to hate in the blink of an eye. | И этот страх может превратиться в ненависть в мгновение ока. |
| What matters is that we have struck fear into the heart of our enemy and made them feel weak and vulnerable. | Важно то, что мы поселили страх в сердца наших врагов и заставили их почувствовать себя слабыми и уязвимыми. |
| Troops that will spread fear throughout the Federation with tales of what happened here today. | Войсками, которые посеют страх по всей Федерации своими рассказами о том, что сегодня случилось. |
| And at that moment, Manolo conquered his greatest fear... Being himself. | И в эту секунду Маноло одолел свой величайший страх - страх быть собой. |
| Your fear will prove to be our greatest disadvantage. | Твой страх окажется главным нашим разочарованием. |
| And fear, it no longer holds me back. | И страх больше не сдерживает меня. |
| We're trying to inspire hope, not fear. | Мы пытаемся вселить надежду, а не страх. |
| Yes. And it wasn't fear. | Да, и это не был страх. |
| But her curiosity was stronger than her fear. | Но её любопытство было сильнее, чем страх. |
| I want you to savor that fear. | Я хочу, чтобы вы, чтобы насладиться, что страх. |
| The South has a fine tradition of savoring fear. | Южная имеет прекрасную традицию смакуя страх. |
| I don't believe fear to be an effective motivator. | Не уверен, что страх - эффективный мотиватор. |
| The virus's unknown origin and seeming selectivity is creating fear. | Неизвестное происхождение вируса и его кажущаяся селективность порождает страх. |
| So fear is your friend. Fear is an indicator. | Страх - ваш друг. Страх - это индикатор. |