Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Fear - Страх"

Примеры: Fear - Страх
12 Zachary, having seen it, was confused, and the fear has attacked him. 12 Захар, увидев его, смутился, и страх напал на него.
In an experiment, subjects viewed 20 videos of dancers performing the same dance attempting to convey anger, fear, grief or joy. Во время проводимого им эксперимента испытуемые просмотрели 20 видео различных танцоров, исполняющих один и тот же танец, с помощью которого они передавали злость, страх, печаль и радость.
and there's a fear I can't even show и есть страх Я не могу даже показать его
Troubled by "depression, anxiety and fear", he began "searching for answers" in his life. В конце этого периода, испытывая сильную депрессию, обеспокоенность и страх, он «начал искать ответы, обращаясь к самой жизни».
Although it's understandable that many of us feel a sense of hesitation or even fear, we must attempt to reserve judgment... И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл.
Anger and, I don't know, maybe fear... На мой взгляд, это гнев. Да... гнев и... не знаю, может... страх.
That's the fear, that is, getting him ready to sing. Это страх, он уже готов запеть канарейкой.
Now, what would inspire fear like that? Итак, что могло бы вселить такой страх?
You package and market hate and fear Вы упаковываете и сбываете ненависть и страх.
I see in your eyes... the same fear that would take the heart of me. Я вижу в ваших глазах тот же страх, что мог бы овладеть и мной.
We wear our fear right out there in our sleeves. И страх наш спрятан совсем близко, в рукавах.
You give me strength where there was only fear. Ты дала мне силу, когда во мне был только страх
And we still don't know why he showed fear when he found out he was going to be rescued. И мы до сих пор не знаем, почему у него лице был написан страх, когда он он узнал, что его спасут.
The old testament sells fear and guilt. Старый завет продаёт страх и вину,
Or better yet, your greatest fear? Или еще лучше, твой самый большой страх.
In a crisis, fear and anger may trigger more aggressive tactics, particularly if the meeting is being staged under the gaze of the news media. В условиях кризиса, в состоянии, когда человек испытывает страх, или злость может быть выбрана более агрессивная тактика взаимодействия, особенно если встреча проходит под пристальным взглядом СМИ.
The declaration of State of Emergency creates fear in most people. Его ужасающий вид внушает страх в сердца большинства горожан.
There is little to no aggression, yet no fear, either. У них практически отсутствует агрессия, но отсутствует также и страх перед человеком.
Klaus is the most feared and hated of the originals, But those that fear him are desperate for his approval. Клаус - самый ненавистный и внушающий страх из всех Древних, но те, кто его боится, отчаянно ищут его одобрения.
There are many more names on the list, those who rule my city through intimidation and fear. В списке еще много имен тех, кто правит моим городом через страх и унижения.
Frustration, acceptance, and eventually fear. Расстройство, принятие, и, наконец страх
I feel compelled to express alarm, and potentially dismay, and fear that Silas will kill you. Чувствую, что вынужден испытывать страх. и потенциальное беспокойство.
With the pride of a true knight, he refused to show any fear or doubt as he began to put a plan into action. С гордостью истинного рыцаря, он отказался показывать любой страх или сомнение поскольку он начал воплощать свой план в действие.
My eternal fear is that if, for a brief moment, I stopped talking, you know, the whole spectacular appearance would disintegrate. Мой вечный страх в том, что если я перестану говорить, на короткий миг, вся впечатляющая наружность развалится на части.
Some of them said it was a simple thought that got them through the isolation and fear - returning to their loved ones. Некоторые из них говорили, что простыми мыслями которые помогли им пройти через изоляцию и страх были мысли о возвращении к своим близким.