It's not fear; it's hate, okay? |
Это не страх, это ненависть, хорошо? |
2.8 In spring 2008, the complainant felt no longer able to live under these circumstances, practically a prisoner in her own house under constant fear. |
2.8 Весной 2008 года заявитель решила, что более не может жить в таких условиях, будучи фактически узником в своем собственном доме и постоянно испытывая страх. |
Legal proceedings seem to deter some people (the high cost compared to the rewards of success in the courts, uncertainty and fear concerning the risks of a trial). |
Кажется, что правовой путь отталкивает некоторое число заинтересованных лиц (высокие финансовые затраты по сравнению с относительной выгодой успешного исхода дела в судах, неуверенность и страх перед рисками, связанными с процессом). |
The security situation has deteriorated; the number of people who are shot or stabbed to death is shocking; and a climate of fear has returned. |
Ситуация с безопасностью ухудшилась, заметно возросло количество насильственных смертей в результате применения огнестрельного или холодного оружия, в обществе вновь поселился страх. |
Well, that's fear, that is, all over her face. |
У неё на лице написан страх. |
Because people like this lot, they're like dogs, they can smell fear. |
Потому что такие парни, как этот, они как собаки, они могут учуять ваш страх. |
But in order to do so, he needed a condensed source of the hormones that cause fear. |
Но чтобы сделать это, он нуждался в источнике гормонов, которые вызывают страх |
And I really need to be there for Snow right now, and I can't be distracted by this this fear. |
Я должен сейчас поддерживать Белоснежку и не могу отвлекаться... на страх. |
The fear we all felt then, we felt it again tonight. |
Страх, который мы ощутили тогда, мы снова ощутили сегодня. |
But I think that my real fear it's not that I'd fall in love with you. |
Но я думаю, что мой настоящий страх это не то, что я боюсь в тебя влюбиться. |
You said you didn't want to be alone, that fear made you want me at your side. |
Ты сказала, что не хочешь оставаться одна, этот страх заставляет вас хотеть, чтобы я был на вашей стороне. |
I don't need their fear, but I need their respect. |
Мне не нужен их страх, но мне нужно их уважение. |
But a man who shows fear, he is weak... and he is a slave. |
Но тот, кто проявляет страх, слаб и по сути раб. |
He stole the treasure of the dwarves and since that time he lives there now, by spreading fear and collecting cruel tribute from the people of Lake-town. |
Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города. |
If the danger were real, your fear would save your life, because your adrenaline would be used for fight or flight. |
Если опасность реальна, страх спасёт тебе жизнь: адреналин поможет тебе драться или убежать. |
It's not fear that's stopping you, is it? |
Тебя же ведь не страх останавливает, верно? |
But the fear wore off right away and I thought: |
Но когда страх рассеялся, я подумал: |
And what is fascinating is that compassion has enemies, and those enemies are things like pity, moral outrage, fear. |
И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх. |
So Brick didn't conquer his fear that day, but Sue did. |
Итак, Брик не преодолел свой страх в тот дент, но Сью |
She conquered the greatest fear known to woman- Being seen in public in a two-piece. |
Она преодолела самый большой страх, известный женщинам, страх появится на люди в раздельном купальнике. |
To shed tears into the night If fear weighs you down Set your feet on the ground |
Будем лить слёзы в ночи Если страх клонит тебя вниз, понадёжнее поставь на землю ноги |
When the fear that we have been desperately trying to avoid finds us where we live? |
Когда страх, от которого мы отчаянно пытаемся скрыться настигнет нас у родного порога? |
The fear spread even quicker than the virus itself... turned country against country, brother against brother, governments against their own people. |
Страх распространялся гораздо быстрее самого вируса поднимая страны против стран, брата против брата, правительства против своего народа. |
All three victims used fear as a weapon, And now this disease is just returning the favor. |
Все трое использовали страх как оружие, и теперь болезнь обернула это оружие против них. |
There was no new data, but there was less fear. |
Новых данных не поступало, но страх снижался. |