Our fear doesn't stem from propaganda... but from the deep rooted knowledge that one day we will be punished... for all the terrible wrongs we have inflicted. |
Наш страх вызван не пропагандой, а глубоким знанием, что когда-нибудь мы ответим... за всё то чудовищное зло, которое мы совершили. |
When I was young, ten years old, I learned what fear was. |
Когда я был маленьким, десяти лет, внезапно я познал, что значит страх. |
Is that a hint of fear in his voice? |
Не намек ли это на страх в его голосе? |
Do you think I wanted all the secrets and the pretence and the constant fear? |
Думаешь, мне нужны эти секреты, отговорки, постоянный страх? |
If it's a fairytale, then why do I see fear in your eyes? |
Если это сказка, тогда почему я вижу страх в твоих глазах? |
The young may rejoice in the new world you have built for them, but for those of us too old to change, there is only fear and squalor. |
Юные смогут насладиться тем миром, что вы создали для них, но тех, кто слишком стар для перемен, ожидают лишь страх и нищета. |
With the fear gone, we could for the first time think about the cars we'd bought. |
Теперь, когда страх прошел, мы впервые можем подумать о машинах, которые купили. |
I know it looks like a lot, but the meds are going to help ease the panic attacks, dysphoria, anxiety, fear you've been feeling from the PTSD. |
Понимаю, кажется, что их много, но лекарства помогут снизить приступы паники, дисфорию, тревожность, страх после ПТСР. |
Because, ma'am, terrorism is the attempt to instill fear or coerce governments through the unlawful use or threat of violence. |
Потому что, мэм, терроризм является попыткой посеять страх, незаконный акт с целью сдерживания правительства или угроза насилия |
I guess that's a fear a lot of people have... that their lives are totally unimportant. |
Я полагаю, что это страх многих людей, о том, что их жизни абсолютно неважны. |
So stand back and step clear Madison cadets are the ones to fear |
Так что лучше разойдись по сторонам Кадеты Мэдисона внушат вам страх |
Now, I can't help but think that the fear and frustration of not knowing is precisely what's causing these sudden, uncontrollable bouts of anger. |
Не могу не предположить, что страх и раздражение из-за незнания и вызывают эти внезапные, неконтролируемые вспышки гнева. |
That I won't overcome fear in a gloomy life... |
Я не пересилю страх в темной жизни? |
Is there darkness in Harrison or is it just my own fear being reflected back? |
Есть ли тьма в Гаррисоне? Или это всего лишь мой страх отражается на меня обратно? |
Cut out all that fear and anxiety stuff and just rock and roll. |
Выбросить весь этот страх и беспокойство, и просто отрываться! |
I want to be a man who howls from rooftops, a man without fear. |
Я хочу быть тем, кто падает с крыш. Тем, кто чувствовал страх. |
So for example, voices which threatened to attack my home I learned to interpret as my own sense of fear and insecurity in the world, rather than an actual, objective danger. |
Например, если голоса грозили напасть на мой дом, я научилась толковать это как собственный страх и неуверенность, а не как реальную, объективную опасность. |
Their fear and mortality will be their weakness. |
их страх и смертность станут их слабой стороной. |
And they say if you want to conquer your fear, all you have to do is associate it with something that makes you happy. |
Там говорится, что если ты хочешь преодолеть свой страх, то его надо ассоциировать с тем, что делает тебя счастливым. |
Which is why I trust that you'll put aside your fear and self-pity and look for the answers that can save you. |
Поэтому я верю, что вы забудете про страх и жалость к себе и начнёте искать ответы, которые спасут вас. |
So we let the country dissolve into fear while the feds chase a ghost for a few days? |
И мы позволим стране погрузиться в страх, пока федералы гоняются за призраком? |
Brothers, you mix your sadness with some fear. |
Но, братья, отчегоу васвглазах Помимо скорби страх? |
Doesn't we're suppressing negative emotions like guilt or fear... especially for sleep deprived on top of that, our subconscious will figure out a way to process those emotions. |
Если мы будем подавлять негативные эмоции, такие как чувство вины или страх... особенно для сна лишили кроме того, наше подсознание будет выяснить способ обработки этих эмоций. |
You got to get over your fear, Arlo, or you won't survive out here. |
Ты должен победить страх, Арло, не то, ты здесь не выживешь. |
Anger, fear, disgust, how are we supposed to be happy? |
Страх, Гнев и Брезгливость. Как нам быть довольными? |