Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Fear - Страх"

Примеры: Fear - Страх
You told me my fear would keep me alive but I died afraid, in pain and alone. Вы сказали, что страх поможет мне выжить, но мне было страшно, больно и одиноко умирать.
I'm trying to get you to realise you need not be governed by fear. Да, поймите же, вами не должен управлять страх.
It can protect the hero's true identity, it can inspire fear, curiosity or amazement. Он может защитить героя от раскрытия его настоящей личности, он может внушать страх, любопытство или изумление.
Just looking out my own front yard makes me feel nothing but fear. Даже когда я смотрю из окна во двор... я чувствую один только страх.
She couldn't stand it any longer: the fear, the anxiety, the waiting. Она больше не могла это вынести: страх, тревога, ожидание.
When parents are allowed - or, worse, encouraged - to choose fear over science, we all pay the price. Когда родители разрешают - или, что еще хуже, поощряют - выбирать страх над наукой, мы все платим за этот выбор вместе.
True, fundamentalists are a minority everywhere, but they are stoking widespread fear, loathing, and dreams of salvation, provoking violence and war while weakening moderates forces. Правда, фундаменталисты повсюду составляют меньшинство, но они провоцируют широко распространенные страх, ненависть и мечты о спасении, вызывая насилие и войну, и в то же время ослабляя умеренные силы.
We concluded that America's image and influence had declined in recent years, and that the US must move from exporting fear to inspiring optimism and hope. Мы пришли к заключению, что имидж Америки ухудшился, а влияние уменьшилось в последние годы, и что США должны перестать экспортировать страх и снова стать источником оптимизма и надежды.
As it turned out, by the time the seriousness of the rebellion became clear, fear was already changing sides even within the halls of Tunisian power. Как оказалось, к тому времени когда серьезность восстания стала очевидной, страх уже переходил на другую сторону даже в тунисских коридорах власти.
He may have been correct, but we sometimes forget that the opposite of love is not fear, but hatred. Возможно, он был прав, но мы иногда забываем, что обратная сторона любви - это не страх, а ненависть.
We're connected 24/7, yet anxiety, fear, depression and loneliness is at an all-time high. Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают.
Is this part of my profile - You can't show me fear? Это часть моего профиля - нельзя показывать мне свой страх?
I find fear to be an unproductive filter with which to view the world. Считаю, что страх - бесполезный фильтр для взаимодействия с миром.
Such terms provoke fear that, once confidence in any one country is lost, all others are in danger. Такие условия провоцируют страх перед тем, что, как только доверие в одной стране будет утрачено, все другие страны окажутся в опасности.
It's the irrational fear that someone is after you... Это необоснованный страх того, что за вами кто-то следит
The stronger motivator, the much stronger motivator, is fear. Гораздо более сильный стимул - страх.
If our soldiers of revolution are seized by panic and fear? Если наших солдат революции сегодня обуяли паника и страх?
We need to accept the fear and then we need to act. Мы должны принять страх, и затем мы должны действовать.
And you just feel the anger and you feel the fear. Вы чувствуете гнев, и вы чувствуете страх.
And the greatest danger we have of managing this power transition of the shift toward the East is fear. И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку - это страх.
So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences. Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
Released on 20 November 2009, the film deals with an underground organization's attempt at instilling fear by means of terrorism in the United States. Фильм рассказывает о попытке подпольной организации внушить страх с помощью терроризма в Соединенных Штатах.
He only could feel fear and mistrust. Он мог испытывать только страх и недоверие-
Suddenly, my fear became in rage and defiance. Внезапно мой страх перерос в открытое негодование
Stronger than the fear that binds you with the others, stronger... because of love. Сильнее, чем страх, связывающий тебя с другими, сильнее... из-за любви.