You told me my fear would keep me alive but I died afraid, in pain and alone. |
Вы сказали, что страх поможет мне выжить, но мне было страшно, больно и одиноко умирать. |
I'm trying to get you to realise you need not be governed by fear. |
Да, поймите же, вами не должен управлять страх. |
It can protect the hero's true identity, it can inspire fear, curiosity or amazement. |
Он может защитить героя от раскрытия его настоящей личности, он может внушать страх, любопытство или изумление. |
Just looking out my own front yard makes me feel nothing but fear. |
Даже когда я смотрю из окна во двор... я чувствую один только страх. |
She couldn't stand it any longer: the fear, the anxiety, the waiting. |
Она больше не могла это вынести: страх, тревога, ожидание. |
When parents are allowed - or, worse, encouraged - to choose fear over science, we all pay the price. |
Когда родители разрешают - или, что еще хуже, поощряют - выбирать страх над наукой, мы все платим за этот выбор вместе. |
True, fundamentalists are a minority everywhere, but they are stoking widespread fear, loathing, and dreams of salvation, provoking violence and war while weakening moderates forces. |
Правда, фундаменталисты повсюду составляют меньшинство, но они провоцируют широко распространенные страх, ненависть и мечты о спасении, вызывая насилие и войну, и в то же время ослабляя умеренные силы. |
We concluded that America's image and influence had declined in recent years, and that the US must move from exporting fear to inspiring optimism and hope. |
Мы пришли к заключению, что имидж Америки ухудшился, а влияние уменьшилось в последние годы, и что США должны перестать экспортировать страх и снова стать источником оптимизма и надежды. |
As it turned out, by the time the seriousness of the rebellion became clear, fear was already changing sides even within the halls of Tunisian power. |
Как оказалось, к тому времени когда серьезность восстания стала очевидной, страх уже переходил на другую сторону даже в тунисских коридорах власти. |
He may have been correct, but we sometimes forget that the opposite of love is not fear, but hatred. |
Возможно, он был прав, но мы иногда забываем, что обратная сторона любви - это не страх, а ненависть. |
We're connected 24/7, yet anxiety, fear, depression and loneliness is at an all-time high. |
Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают. |
Is this part of my profile - You can't show me fear? |
Это часть моего профиля - нельзя показывать мне свой страх? |
I find fear to be an unproductive filter with which to view the world. |
Считаю, что страх - бесполезный фильтр для взаимодействия с миром. |
Such terms provoke fear that, once confidence in any one country is lost, all others are in danger. |
Такие условия провоцируют страх перед тем, что, как только доверие в одной стране будет утрачено, все другие страны окажутся в опасности. |
It's the irrational fear that someone is after you... |
Это необоснованный страх того, что за вами кто-то следит |
The stronger motivator, the much stronger motivator, is fear. |
Гораздо более сильный стимул - страх. |
If our soldiers of revolution are seized by panic and fear? |
Если наших солдат революции сегодня обуяли паника и страх? |
We need to accept the fear and then we need to act. |
Мы должны принять страх, и затем мы должны действовать. |
And you just feel the anger and you feel the fear. |
Вы чувствуете гнев, и вы чувствуете страх. |
And the greatest danger we have of managing this power transition of the shift toward the East is fear. |
И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку - это страх. |
So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences. |
Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс. |
Released on 20 November 2009, the film deals with an underground organization's attempt at instilling fear by means of terrorism in the United States. |
Фильм рассказывает о попытке подпольной организации внушить страх с помощью терроризма в Соединенных Штатах. |
He only could feel fear and mistrust. |
Он мог испытывать только страх и недоверие- |
Suddenly, my fear became in rage and defiance. |
Внезапно мой страх перерос в открытое негодование |
Stronger than the fear that binds you with the others, stronger... because of love. |
Сильнее, чем страх, связывающий тебя с другими, сильнее... из-за любви. |