Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Fear - Страх"

Примеры: Fear - Страх
So the Health Media Collaboratory, at the end of their project, they were able to find that 87 percent of tweets about those very graphic and disturbing anti-smoking ads expressed fear, but did they conclude that they actually made people stop smoking? Так, учёные из Коллаборатории, в конце проекта они обнаружили, что 87% твитов об этих пугающих роликах против курения выражали страх, Но заключили ли они, что ролики на деле заставили кого-то бросить курить? Нет.
But if you do, I don't care if you never run another race in your life, because if you do face that fear, it'll change your life. Но если сможешь, и мне плевать, будешь ты еще бегать или нет, если победишь свой страх, это изменит твою жизнь
And certainly, when we look at the ways in which we have separated ourselves from others and we've created fear and danger, often from lack of knowledge, lack of real understanding, Конечно, мы смотрим на то, как мы отдалились друг от друга, мы создали страх и опасения, зачастую из-за недостатка знания, недостатка настоящего понимания.
Reflecting the fear that the Fed's current policy of sustained low interest rates will lead to higher inflation, the law would require the Fed to adopt a formal procedure for setting its key short-term interest rate, the "federal funds rate." Отражая страх того, что текущая политика ФРС с устойчивыми низкими процентными ставками приведет к росту инфляции, закон может потребовать ФРС принять официальную процедуру для установки частичного банковского резервирования, "ставку федеральных фондов."
But since it didn't happen here, we can put it out of our minds, and people like Jenny McCarthy can go around preaching messages of fear and illiteracy from platforms like "Oprah" and "Larry King Live." Но раз это тут не случается, мы можем об этом забыть, и люди вроде Дженни МакКарти могут свободно проповедовать страх и невежество с таких трибун как шоу Опры и Ларри Кинга.
This is my fear, as if I am nothing who pretends all the time to be somebody, and has to be hyperactive all the time, just to fascinate people enough so that they don't notice that there is nothing. ћой страх в том, что € только и делаю, что притвор€юсь, что € кто-то, и € должен быть все врем€ сверхактивным, просто чтобы восхищать людей так, чтобы люди не заметили, что на самом деле ничего нет.
Discussing the subsequent film version, Pauline Kael wrote that Leigh and Marlon Brando gave "two of the greatest performances ever put on film" and that Leigh's was "one of those rare performances that can truly be said to evoke both fear and pity." Обсуждая последующую экранизацию, Полин Кейл написала, что Вивьен Ли и Марлон Брандо «продемонстрировали хорошую игру, и перенесли её на пленку», и что Ли «создала одного из тех редких персонажей, который может вызвать страх и жалость».
The Wages of Fear, Les Diaboliques... "Плата за страх", "Дьяволицы" ...
Fear dilates the pupils, limits visibility, reaction times. Страх расширяет зрачки, ограничивает зону обзора, снижает скорость реакции.
Mister Fear employs a compound based on the flight scent pheromone-chemicals produced by most animals, used to communicate a variety of simple messages over distances. Мистер Страх использует состав, основанный на летучих феромонах, производимых большинством животных для передачи простых сообщений на расстояние.
Fear that as soon as you slay one, there's another monster waiting to take its place. Страх, что когда ты поборешь одного, появится ещё один и займёт его место.
Fear that there'sone more boogeyman waiting at the end of the dark hall. Страх, что в конце тёмного коридора ждёт ещё больше бабаек.
I know that's always your first Fear when I'm not available, But this is not A liam neeson taken scenario. Я знаю, что это твой главный страх, когда я недоступна, но у нас всё тут не как в фильме "Заложница" с Лайамом Нисоном.
Be careful when using Fear or similar abilities in the dungeon as the monsters may bring back friends. Не применяйте в подземелье заклинания вроде «Страх»: монстр, находящийся под их воздействием, непременно приведет с собой подмогу.
"Fierce 'Fear' from Public Enemy". «Плата за страх» - о неблагодарности человека.
'Halt and Catch Fire' Episode 2 Recap: Fear, Uncertainty, Doubt. Такой чёрный пиар получил название «страх, неопределённость и сомнение» - fear, uncertainty and doubt.
Like "Herbert West-Reanimator", earlier published in Home Brew, "The Lurking Fear" was solicited by editor George Julian Houtain expressly to be published as a serial. Как и «Герберт Уэст - реаниматор», ранее опубликованный в Номё Вгёш, «Затаившийся Страх» был заказан редактором Джорджем Джулианом Хоутеном в виде сериала.
Fear is not the noblest of emotions, and it will not give rise to the kind of national consensus that Greece needs in order to move forward. Страх это не самая благородная эмоция, и он не приведет к рождению национального консенсуса, в котором нуждается Греция для того, чтобы двигаться вперед.
In the 1998 film Fear and Loathing in Las Vegas he portrayed a hitchhiker who meets Raoul Duke and Dr. Gonzo during their drive to Las Vegas. Версия Перри Комо звучит в фильме Страх и ненависть в Лас-Вегасе (1998), когда Рауль приезжает в отель в Вегасе, в котором находится Доктор Гонзо.
Fear is still a major factor inhibiting their return and an additional concern is the destruction of housing, which raises the question of what they can return to. Главным фактором, препятствующим их возвращению, является страх, усугубляемый разрушением домов, в связи с чем возникает вопрос о том, куда же они могут вернуться.
Through Warner Brothers, Kubrick issued a statement that severely downplayed the film's value, and he called Fear and Desire "a bumbling amateur film exercise". Через Warner Brothers он сделал заявление, которое резко преуменьшало ценность фильма: он назвал «Страх и вожделение» «неуклюжим любительским подобием фильма» (англ. a bumbling amateur film exercise).
Fear Itself Season01 Episode03 The Family Man [ЧИСТЫЙ СТРАХ, Сезон 1, Эпизод 3]
Fear is for the winter, when the snows fall a hundred feet deep. Страх оставь для зимы, когда снег покроет всё стофутовым слоем.
At the Rally to Restore Sanity and/or Fear on October 30, 2010, Jon Stewart used the imaginary threat of "corbomite" in bottled water to illustrate how media figures (personified by Stephen Colbert) create and magnify fears in the public. 30 октября 2010 на митинге Rally to Restore Sanity and/or Fear Джон Стюарт на примере бутылок с водой, в которую якобы подмешан «корбомит», показал как СМИ создают и увеличивают страх в обществе.
Fear continues to be roughly three times as likely to break on player targets as on non-player targets. Вероятность того, что «Страх» поразит игровые цели примерно в три раза больше вероятности поражения неигровых целей.