Your fear will not stop my glory. |
Твой страх не остановит меня. |
This was just overwhelming fear. |
Это был всепоглощающий страх. |
Well, sometimes fear makes... |
Порой, страх заставляет нас... |
How he loves to strike fear. |
Ему нравится наводить страх. |
So what if it is fear? |
А даже если и страх? |
We conducted a terrible fear. |
Нами руководил ужасный страх. |
And with fear comes guilt. |
И с виной приходит страх. |
And so does fear. |
И страх - тоже. |
The fear is the most difficult thing to overcome. |
Перебороть страх сложнее всего. |
It's just fear, you know? |
Это же просто страх! |
That's fear in Burns' face. |
Это страх на лице Бёрнса. |
I was thinking... fear. |
Я бы предположил... страх. |
I can see your fear now. |
Я вижу ваш страх. |
You can't fake fear like that. |
Такой страх сложно изобразить. |
I do not feel fear. |
Я не чувствовую страх. |
the fear, the anxiety, the waiting. |
страх, тревога, ожидание. |
He doesn't need fear anymore. |
Страх ему больше не нужен. |
They can also smell fear. |
А еще они чуют страх. |
The fear in your eyes. |
Страх в твоих глазах. |
Your real fear is me having a good relationship. |
Твой настоящий страх, так это то, что у меня будут хорошие отношения. |
Most parents' worst fear is that their child will be taken away from them. |
Самый большой родительский страх - лишиться единственного ребенка. |
You're so panicked that you can no longer tell the difference between instinct and raw fear. |
Вы так паникуете, что не различаете инстинкты и первобытный страх. |
But... But they cannot feel any fear. |
Только... им не ведом страх. |
I feel a kind of dark force like a nameless deadly fear. |
Я чувствую внутренний, невыразимый, смертельный страх. |
All attempt to prevent what I believe is coming, what a fear is inevitable. |
Все попытки предотвращения привели к тому,... что страх неминуем. |