But the fear, if not despair, of the poor and not-so-poor has increased tremendously. |
Однако страх, если не отчаяние, бедных и не очень бедных также чрезвычайно выросли. |
You have retrospectives, anniversaries, court cases, even copy-cat shootings, all pushing that fear into the agenda. |
Мы создаём ретроспективы, годовщины, судебные разбирательства, и даже копируем трагедии из прошлого, втискивая этот страх в установившийся ход жизни. |
In The Guardian, Peter Bradshaw wrote that "fear rises like gas from a corpse in Armando Iannucci's brilliant horror-satire". |
Питер Брэдшоу в «The Guardian» пишет, что «страх поднимается подобно трупному газу» в этом «блестящем сатирическом фильме ужасов». |
Pelosi, however, dismissed the president's fear and instead mocked his scaled-back ideas as "kiddie care". |
Пелоси, однако, не разделяла страх президента, называя этот демарш «детским здравоохранением» («kiddie care»). |
The rabidly anti-Castro Cuban exiles clustered in Miami argue that it is fear that holds Cubans back, but that's not true. |
Яростно настроенные против Кастро кубинские изгнанники, собравшиеся в Майами, утверждают, что это страх сдерживает кубинцев, но это не правда. |
As a dancer, I know the nine rasas or the navarasas: anger, valor, disgust, humor and fear. |
Как танцовщица, я знаю, что существует 9 чувств, называемых раса или навараса: гнев, мужество, отвращение, юмор и страх. |
And I've discovered that when you're inside oldness, as opposed to looking at it from the outside, fear subsides. |
Для меня стало открытием то, что, когда вы стареете, всё не так, как кажется со стороны, страх утихает. |
Perhaps the fear that she would betray me is what made me turn into a demon. |
Страх, что она отвернётся и уйдёт, - вот причина, почему я стал демоном. |
Crisis and fear tonight, as what appears to be a massive flood has overtaken the town of Beaverton, Colorado, home of the world's largest beaver dam. |
Этой ночью, ужас, паника и страх массивным потоком наводнили город Бобруйск в Колорадо, где находится самая большая бобровая плотина в мире. |
Once I got over my fear that I'd be hauled below decks and manacled to another oarsman, I started to enjoy myself. |
Как только я преодолел свой страх, что меня утащат под палубу и закуют в кандалы с другими гребцами, я начал наслаждаться ситуацией. |
Not without fear, just unwilling to let it diminish him. |
Нет, он испытывал страх, но не поддавался ему. |
Underlying was a fear that their children might disapprove and would reject the non-genetic parent. |
Присутствовал подспудный страх возможного неодобрения со стороны их детей, что дети отвергнут генетически не родственного им родителя. |
And on MRI scans, we see measurable differences in the amygdala, the brain's fear response center. |
На снимках МРТ мы видим измеримые различия в миндалевидном теле - структуре, отвечающей за реакцию на страх. |
This fear, getting outside the man box, totally enveloped me. |
Страх несоответствия "мужскому" стереотипу, вот что мучило меня. |
And the greatest danger we have of managing this power transition of the shift toward the East is fear. |
И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку - это страх. |
We're connected 24/7, yet anxiety, fear, depression and loneliness is at an all-time high. |
Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают. |
So Webster's dictionary defines the word "awesome" as fear mingled with admiration or reverence, a feeling produced by something majestic. |
В словаре Вебстера ему даётся следующее определение - это страх, смешанный с восхищением и благоговением, чувство, порождаемое чем-то великолепным. |
When you face a compelling opportunity to take action, fear lulls you into inaction, enticing you to passively watch its prophecies fulfill themselves. |
Когда вы сталкиваетесь с необходимостью предпринять действие, страх принуждает вас к бездействию, склоняя вас пассивно наблюдать, как пророчества сбываются сами собой. |
He shows fear, mixed with disdain, for the soldiers' tumult and for the rabble of the capital. |
Их отличали безынициативность, медлительность, бездарность, страх перед повстанцами, корыстолюбие и жестокость в отношении мирного населения. |
It should also be noted that fear and mistrust have developed among the Tutsi also and have grown with each uprising. |
Следует при этом отметить, что и тутси стали испытывать страх и недоверие, которые после каждого восстания все более усиливались. |
I saw a man unencumbered by... fear or by social obligation. |
Я видела человека, которому неведом... страх и нипочём диктат общества. |
Moreover, Kuwaiti children exhibited symptoms of anxiety and fear as a result of having witnessed the brutality with which their fathers had been taken from them. |
Кроме того, кувейтских детей, на глазах у которых с невероятной жестокостью были арестованы их отцы, неотступно преследуют страх и тревога. |
Janjaweed incursions moving further into Chad have brought with them fear and have significantly threatened the civilian nature of refugee camps. |
Рейды «джанджавида» по территории Чада порождают страх и создают серьезную угрозу мирному характеру лагерей беженцев. |
As noted in the report of the Secretary-General, near-hysterical fear still reigns wherever persons with HIV/AIDS are involved. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, как только дело касается людей с ВИЧ/СПИДом, царит страх, близкий к истерии. |
However, now we find ourselves facing other threats, such as climate change, which strike equal fear in our hearts. |
Однако теперь над нами нависли другие угрозы, такие как угроза изменения климата, и эти угрозы вселяют в наши сердца такой же страх. |