When the fraud is discovered, these middlemen fear they, too, will be implicated, and the fraudster uses that fear to keep the middlemen quiet. |
Когда мошенничество разоблачается, эти посредники опасаются, что тоже окажутся замешанными, и мошенник использует этот страх, чтобы заставить их молчать. |
As to freedom from fear, Aung San Suu Kyi expressed it well: Within a system which denies the existence of basic human rights, fear tends to be the order of the day. |
Что касается свободы от страха, то ее прекрасно сформулировала Аун Сан Су Чжи: В системе, которая отрицает существование основных прав человека, порядок дня начинает диктовать страх. |
People are freezing and running away because we're using fear. |
Люди застывают в ужасе и бегут прочь, потому что мы задействуем страх. |
When we feel fear and we fear loss we are capable of quite extraordinary things. |
Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки. |
To paraphrase Franklin Roosevelt from a different context, the greatest thing we have to fear is fear itself. |
Перефразируя слова Франклина Рузвельта в ином контексте, самая страшная вещь, которой стоит бояться, это страх сам по себе. |
The people in Syria overcome fear every day, in the face of overwhelming repression and violence. |
Народ Сирии ежедневно преодолевает страх, сталкиваясь с жестокими репрессиями и насилием. |
They cause fear, insecurity and harm to families, communities and society in general. |
Насилие порождает страх и чувство незащищенности и причиняет вред семьям, общинам и обществу в целом. |
This unexpected development generated fear and panic in the local community and even led some newly arrived returnees to go back to neighbouring villages. |
Это неожиданное событие вызвало страх и панику среди местной общины, а некоторые недавно прибывшие возвращенцы даже вернулись в соседние деревни. |
Nevertheless, the fear instilled in the population, and its direct impact on families, remains great. |
Тем не менее, страх, внушенный населению, и его прямое воздействие на семьи, по-прежнему силен. |
Experience has demonstrated that fear, blame and ostracism are not the ingredients for success in the HIV response. |
Опыт показывает, что страх, обвинения и гонения не приносят успеха в борьбе с ВИЧ. |
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. |
Надежда, а не страх - главный созидательный принцип в человеческих делах. |
Brave people feel fear, but that doesn't stop them. |
Смелые люди испытывают страх, но это их не останавливает. |
Tom saw fear in Mary's eyes. |
Том увидел страх в глазах Мэри. |
Even failed attacks might be considered successful owing to the disruption, fear and uncertainty generated. |
Даже провалившиеся нападения могут считаться успешными, учитывая вызываемые ими дестабилизацию обстановки, страх и смятение. |
Terrorism continued to pose a threat to entire regions and to global security, spreading fear and panic. |
Терроризм продолжает создавать угрозу для целых регионов и глобальной безопасности, распространяя страх и панические настроения. |
Its consequences also seriously affect mental health and may lead to depression, fear and anxiety reactions and post-traumatic stress. |
Его последствия также серьезно отражаются на психическом здоровье и могут вызывать депрессию, страх, тревогу и посттравматический стресс. |
From the beginning of the HIV epidemic, discrimination, stigma and fear have fuelled mistreatment of the HIV/AIDS community. |
С тех пор как началась эпидемия ВИЧ, дискриминация, предвзятое отношение и страх стали причиной ненадлежащего обращения с лицами, зараженными ВИЧ/СПИДом. |
These violent attacks by the occupying forces caused fear and panic to spread among worshippers and provoked clashes. |
Эти характеризовавшиеся насилием нападения со стороны оккупационных сил вызвали страх и панику среди прихожан и спровоцировали столкновения. |
For millions of children, life is defined by one word: fear. |
Жизнь миллионов детей определяется одним словом - страх. |
Checkpoints, pervasive and inescapable, continue to instil fear in Syrians. |
Контрольно-пропускные пункты, повсеместные и неизбежные, продолжают вселять страх в сирийцев. |
This created insecurity among women and fear became the major challenge faced by women from the minorities. |
В результате женщины испытывали чувство незащищенности, и страх стал главным переживанием для женщин из числа меньшинств. |
Psychologists attached to police units work with victims and try to persuade them to overcome their fear and not to conceal acts of violence. |
В отделениях полиции с пострадавшими работают психологи, которые стараются убедить их перебороть страх и не скрывать факты насилия. |
Obviously, fear is a basic emotion and feature of human life. |
Страх, безусловно, является одной из главных эмоций и одним из главных элементов человеческой жизни. |
But it is clear that fear has been overwhelmed by hope. |
Однако вполне ясно, что этот страх был преодолен надеждой. |
Her abusive partner is well aware of this and takes advantage of this fear. |
Ее партнерша же, проявляющая к ней жестокость, прекрасно знает об этом и пользуется тем, что женщина испытывает такой страх. |