Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Fear - Страх"

Примеры: Fear - Страх
The reason why there is a lot of people worry about, there is fear is not without reason. Причина, почему есть много людей волнует, есть страх не без оснований.
We can see, that even when in such small economic system its participants trust less and begin to fear, everybody is suffering from it, not to speak about the modern global economy and the crisis involved it. Мы видим, что когда даже в такой маленькой экономической системе уменьшается доверие между ее участниками и возникает страх, страдают от этого все, что уж говорить о современной глобальной экономике и кризисе, охватившем ее.
The most common symptom of all snakebites is overwhelming fear, which contributes to other symptoms, including nausea and vomiting, diarrhea, vertigo, fainting, tachycardia, and cold, clammy skin. Наиболее распространенным симптомом всех укусов змей является непреодолимый страх, который способствует развитию других симптомов, включая тошноту и рвоту, диарею, головокружение, обморок, тахикардию и холодную липкую кожу.
He has said that, on visits there as a child before the Berlin Wall fell, he could sense the fear they had as subjects of the state. Он рассказывал, что когда Берлинская стена пала, был ребёнком, но уже мог ощущать страх, который испытывали люди, находясь в подчинении у государства.
The department's mission is to "enforce the laws, preserve the peace, reduce fear, and provide for a safe environment." Согласно департаменту, его миссия заключается в том, чтобы «обеспечивать исполнение законов, охранять правопорядок, уменьшать страх и создавать безопасную обстановку».
I looked at the show as a way to examine how tyrants manipulate in order to push their own agenda and cause fear and distrust. Я посмотрел на шоу как на способ изучить то, как тираны манипулируют, чтобы продвигаться во власти и вызывать страх и недоверие».
We owe it to Ryan to make sure that the fear and ignorance that chased him from his home and his school will be eliminated. «Мы обязаны Райану тем, что страх и невежество, которые изгнали его из дома и из школы, будут уходить.
I have a girlfriend as I was born in 1979 in the age of 13 were also neighbors and invasive process continues so long that she knows only endure in extreme fear, shame, households that do not dare say to anyone. У меня есть подруга, как я родился в 1979 году в возрасте 13 лет были соседями и инвазивные процесс продолжается так долго, что она знает, только в крайних терпеть страх, стыд, домашних хозяйств, которые не осмеливаются говорить никому.
The excitement, the stress and the fear all built at the same time, mirroring probably what was happening on screen. Волнение, стресс и страх, все построены в одно и то же время, вероятно отражая то, что происходило на экране.
It has statues symbolizing the four freedoms (religion, expression, want and fear), that were brought to Malacañang from the Manila International Fair of the 1950s. В нём есть статуи, символизирующие четыре свободы (религия, выражение, желание и страх), которые были привезены в Малаканьянг с Манильской международной ярмарки 1950-х годов.
The Sun condemned the film's "nasty suggestion that all working-class people are thugs" while the Daily Telegraph concluded that "this ugly witless film expresses fear and loathing of ordinary English people". The Sun осудил фильм «противное предположение, что все люди рабочего класса - головорезы», в то же время The Daily Telegraph пришел к выводу, что «этот уродливый, бессмысленный фильм выражает страх и отвращение к обычным англичанам».
These physiological changes can be seen in great excitement under any circumstances, including in distinguishable emotional states such as fear and rage, as well as situations of fever, asphyxia, and exposure to cold temperatures. Эти физиологические изменения можно увидеть при любых обстоятельствах, в том числе различных эмоциональных состояний, таких как страх и гнев, а также ситуации лихорадки, асфиксии, и низкой температуры.
Research has shown that guilt often leads to prosocial behaviors, whereas other negative mood states, such as fear, do not lead to the same prosocial behaviors. Исследования показали, что чувство вины часто приводит к просоциальному поведению, в то время как другие негативные настроения, такие как страх, не вызывают просоциального поведения.
I am not really sure where the fear comes from. Я не вполне уверен относительно того, откуда берется страх
The use of informants and denunciations became common, causing fear to spread across the country; by November at least 1,500 people had been executed or killed in battle. Информаторы и доносы стали обычным делом, из-за чего среди населения распространился страх; к ноябрю по меньшей мере 1500 человек было казнено либо убито в бою.
When he was Delta, he spread murder and fear, and he figured out a way to stop it. Когда он был Дельтой, он сеял смерть и страх вокруг себя, и он нашел способ остановить это.
You that fear that I lost? Ты, что, страх что ли потеряла?
Body chemistry changes for all sorts of reasons... stress, fear... why not love? Состояние тела меняется из-за многих причин... стресс, страх... почему бы не любовь?
I was there, never fear I even found me this fine souvenir Страх не знал, и нашел перстень там, что так мне подошел!
That wasn't the only reason you broke up with Amy, this irrational fear, was it? Это же была не единственная причина, почему вы с Эми расстались, этот нелогичный страх, да?
Conquer your fear... and I promise you, you will conquer death. Преодолейте свой страх, и, обещаю вам, вы победите смерть!
We want the fear and uncertainty to feel like it's a million miles away. Мы дадим вам почувствовать, что страх и неопределенность находятся в миллионе миль отсюда
I can smell fear, I can shift into anything I need to and give you the most heightened senses on the planet. Я могу унюхать страх, я могу превратиться в того, кто понадобится, и это даст мне самые лучшие органы чувств в мире.
You never stepped outside your own ignorance and fear and done something selfless for me or for anybody. Всю жизнь твоё невежество и страх не давали тебе поступать бескорыстно, ни ради меня, ни ради кого-то ещё.
And with inspiration comes a decline in fear, which now, as in Roosevelt's time, is the main obstacle to economic progress. А с появлением вдохновения уходит страх, который сейчас, как и во времена Рузвельта, является главным препятствием на пути экономического прогресса.