Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Fear - Страх"

Примеры: Fear - Страх
Overall, this assault caused bloodshed, chaos and widespread damage, and stoked anger and fear among the civilian population, including children and women. В результате этого нападения имели место кровопролитие и широко распространенные разрушения, что вызвало гнев и страх среди гражданского населения, включая детей и женщин.
I strongly believe that the best strategy to conquer such fear is winning hearts and minds, and Thailand is committed to fostering cross-cultural understanding. Я твердо верю, что наилучшая стратегия с целью победить такой страх - это завоевание сердец и умов, и Таиланд привержен укреплению межкультурного взаимопонимания.
In circumstances where there is a real possibility that the sentence will be enforced, that fear must give rise to considerable anguish. В тех случаях, когда возможность приведения смертного приговора в исполнение является реальной, испытываемый страх должен быть очень мучительным.
Indigenous women or women from racially or ethnically marginalized groups may fear State authority if the police have traditionally used coercive and violent means of criminal enforcement in their communities. Женщины, относящиеся к коренному населению или к маргинальным расовым и этническим группам, могут испытывать страх перед государством, если полиция традиционно использует принудительные и насильственные средства борьбы с преступностью в этих общинах.
The current circumstances, resulting in widespread fear and anxiety among the population, are at present a major obstacle to the success of an election. Существующие условия, когда большая часть населения испытывает страх и беспокойство, в настоящее время являются одним из основных препятствий для успеха выборов.
Even when policies are directed towards those living in extreme poverty, feelings of shame and fear may prevent many from accessing such services. Даже когда проводится политика, специально направленная на оказание помощи лицам, живущим в условиях крайней нищеты, многие из них испытывают столь сильный стыд и страх, что отказываются от предоставляемых услуг.
The overwhelming fear felt by community members impedes the reporting of violations and hinders the mobilization of communities for effective preventive action to enhance the protection of children. Повсеместный страх среди членов общин препятствует получению от них информации о нарушениях и мобилизации общин для принятия эффективных превентивных мер по усилению защиты детей.
We hope that that fear will not materialize, and we fully endorse the call for immediate humanitarian relief for those facing hunger and malnutrition. Мы надеемся, что этот страх не материализуется, и мы полностью поддерживаем призыв к незамедлительному оказанию гуманитарной помощи голодающему и недоедающему населению.
He turned enemies into partners, fear into trust, hatred into forgiveness, and discrimination into democracy. Он превратил врагов в партнеров, страх в доверие, ненависть в прощение, а дискриминацию в демократию.
When associated with large-scale criminal activity, it can undermine State institutions, spread fear and insecurity and contribute to a climate of impunity. В сочетании с крупномасштабной преступной деятельностью вооруженное насилие может подорвать устои государственности, посеять страх и чувство незащищенности среди населения, создать атмосферу безнаказанности.
One possible motive is the intent to spread fear among the population, destabilize the security situation and cause damage to infrastructure. Одним из возможных мотивов является намерение посеять страх среди населения, дестабилизировать обстановку в плане безопасности и нанести ущерб объектам инфраструктуры.
One witness described how she was shocked with herself as her fear had compelled her to run over corpses and the wounded. Одна свидетельница рассказала, как она сама была потрясена собственным поведением, когда страх заставил ее бежать по трупам и раненым.
It does not require more than the occasional bombing of a random target to top up levels of public fear and anxiety. Для того, чтобы страх и беспокойство среди населения достигли своего максимального уровня, достаточно лишь время от времени наносить удары по каким-либо произвольно выбранным целям.
It is our firm belief that the Secretary-General and his staff should be allowed to serve all Member States without fear or favour. Мы твердо убеждены в том, что Генеральный секретарь и его персонал должны служить всем государствам-членам не за страх, а за совесть, избегая фаворитизма.
We have not forgotten, however, what it is like to feel fear and need. Однако мы не забыли, что такое страх и нужда.
Their disastrous consequences spread fear, but also generated a feeling of solidarity, for terrorism was one of the most serious threats to international peace and security. Их катастрофические последствия сеют страх, но одновременно порождают чувство солидарности, поскольку терроризм представляет собой одну из самых серьезных угроз для международного мира и безопасности.
The world community is confronted with multiple crises that touch upon human and inter-State behaviour in all its aspects, heightening tensions, uncertainty and even fear and anxiety. Мировое сообщество сталкивается с многочисленными кризисами, которые затрагивают все аспекты межличностных и межгосударственных отношений, усиливая напряженность, создавая неопределенность, нагнетая страх и тревожные настроения.
Family members of human rights activists are often targeted to create a sense of fear and to prevent any act of criticism. Объектом нападений часто становятся члены семей активистов борьбы за права человека, что делается с целью посеять страх и не допустить какой-либо критики.
Violence against a group of citizens or an individual (evoking reasonable fear Насильственные действия в отношении группы граждан или отдельного лица (вызывающие обоснованный страх)
As regards the generic nature of some pre-recorded phone messages, the Mission finds that these lacked credibility and clarity, and generated fear and uncertainty. В отношении общего характера некоторых предварительно записанных телефонных сообщений Миссия полагает, что они были неубедительными и неясными и порождали страх и неопределенность.
Nina, you of all people know that fear can make people do all sorts of unpredictable things. Нина, ты же лучше других знаешь, что страх заставляет людей совершать непредсказуемые поступки.
She projected her fear onto the banana because looking directly at her trauma was too terrifying. ќна проецировала свой страх на банан так как смотреть пр€мо на свою травму было дл€ нее слишком ужасным.
I give you speeches, but... underneath it all, it's just guesses, hope, fear. Но под ними скрываются догадки, надежда, страх.
The only place that fear can exist is in our thoughts of the future. Страх живет в одном закоулке: в наших мыслях о будущем.
This is in addition to the arbitrary violations and arrests and the state of fear imposed by the regime on the island. Все это сопровождалось различными нарушениями и произвольными арестами и привело к тому, что установившийся на острове режим стал внушать людям страх.