And ignite fear in all who oppose him! |
И вызывающего ужас, во всех кто выступает против него! |
Saw the fear in her eyes. |
Я видел в ее глазах ужас. |
We children felt a pleasant fear knowing that Grandpa would save us. |
Мы, дети, испытывали сладкий ужас, потому что знали, что дед Добрин все равно спасет нас. |
They're playing off fear to turn human against alien. |
Они сеют ужас, чтоб настроить Землян против инопланетян. |
The very name struck fear into the heart of the Athenians. |
Само имя вызывало ужас в сердцах афинян. |
I think you instilled fear into an innocent, young girl. |
Я думаю, вы вселили ужас в молодую, невинную девушку. |
It's designed to instill fear in the populace. |
Она призвана вселить ужас в население. |
I became quartermaster to a crew that struck fear into the hearts of many, many men. |
Я стал квартирмейстером команды которая вселяла ужас в сердца многих, многих мужчин. |
Witnesses claimed that the sometimes incessant bombardments, aside from causing widespread destruction, generated extreme fear among the people. |
Свидетели заявляли, что иногда беспрестанные обстрелы не только причиняли широкомасштабные разрушения, но и вызывали у жителей непреодолимый ужас. |
The legend of the Krays continues to inspire fear and admiration in London's infamous East End. |
Легенда о Креях продолжает вызывать ужас... и восхищение в печально известном лондонском Ист-Энде. |
Why do I always choose fear over love? |
Почему мой удел - ужас, а не любовь? |
Dead man strike fear into heart of his enemy. |
Мертвец вселяет ужас в сердце врага. |
You know, my biggest fear in life is that I don't want to be alone. |
Знаешь, мой главный ужас в жизни в том, что я не хочу быть одной. |
But a golden rose growing strong - ha, that strikes fear in the heart. |
Да, это определенно вселяет ужас в сердца. |
No, no, no, it's just a stage name designed to strike fear into the hearts of my opponents. |
Нет, это сценическое имя, которое должно вселять ужас в сердца моих соперников. |
Not the cold and distant goddess that breaks every man's heart and strikes fear into everyone in the salon but but soft, human, vulnerable. |
Не холодная и недоступная богиня, которая господствует над мужчинами и наводит ужас на всех в салонах, а... нежная, человечная... ранимая. |
His aim is to kill as many innocent people as possible, thus creating the maximum degree of terror and fear. |
Его цель - убить как можно больше ни в чем не повинных людей и посеять в душах остальных глубочайшие страх и ужас. |
The use of such weapons, illegally brought into Malawi, has destroyed lives and livelihoods, bred insecurity of person and property and caused fear and horror among the people in various ways. |
Применение такого оружия, незаконно поступившего в Малави, приводит к гибели людей, уничтожению источников существования, усиливает опасность, которой подвергаются люди и материальные ценности, и сеет ужас и всевозможные страхи среди населения. |
I don't know what happened to you, but you don't exactly inspire fear anymore. |
Не знаю, что случилось с тобой, но ты больше не внушаешь ужас. |
How am I supposed to strike fear into the hearts of the wicked with this? |
Как мне вселять ужас в сердца грешников с такой крохотулей? |
He's in the study, running this party... just like he runs his class... fear. |
Он у себя в кабинете, руководит оттуда вечеринкой... так же, как он руководит классом... ужас. |
Because I've seen that same fear in my own mother's eyes, and my grandma's eyes, and my baby sister's eyes because I have cancer, too. |
Потому что тот же ужас я видела в глазах моей мамы, бабушки и младшей сестры, потому что у меня тоже рак. |
When you're out there, is the fear in the belly? |
Не испытываешь ли ты ужас перед встречей с Нью-Йорком? |
How can you turn such fear into courage when they are so scared out of their minds? |
Как вы сможете обратить их ужас в отвагу? |
Government forces, militias, a plethora of rebel groups and an increasing number of Chadian armed opposition groups roam around freely inside and outside the camps, spreading terror and fear. |
Правительственные войска, ополчения, огромное количество групп повстанцев и все возрастающее число вооруженных групп оппозиции из Чада беспрепятственно передвигаются внутри лагерей и за их пределами, сея страх и ужас. |