Woman: While you were incarcerated, Would you say your primary emotion was fear? |
Пока вы были в тюрьме, вы можете сказать, что вашим основным чувством был страх? |
And fear justifies such barbaric acts? |
Одиночку Страх не может сделать то же право? |
Why do you have such a look of fear on your face? |
Почему у вас такой страх на лице? |
But in order to lose those doubts to keep fear and confusion away |
Но для того, чтобы оставить сомнения чтобы страх и смущение прошли |
But when I tell you that Jeremy Geist was investigating a gang selling illegal firearms out of this bar, only one person will show fear - the person who is afraid of being caught. |
Но когда я говорю, что Джереми Гайст выслеживал банду которая продавала нелегальное оружие из этого бара только один человек выкажет страх... Человек, который боится быть пойманным. |
(Announcer) Can Nedra face her biggest fear... [Screaming] |
(Диктор) Одолеет ли Недра свой страх... (кричит) |
All right, that's fear, that is. |
Это страх, вот что это. |
The young may rejoice in the new world you have built for them, but for those of us too old to change, there is only fear and squalor. |
Молодёжь будет рада новому миру, который вы строите для них, но тем из нас, кто слишком стар для перемен, достанутся лишь страх и нищета. |
But the thing is I want the person on the other end of my call to hear the fear in your voice. |
Но дело в том... что я хочу, чтобы человек... которому ты позвонишь... слышал этот страх. |
And what, the fear momentarily faded away when you went and told various other people? |
И что, страх моментально исчез когда ты пошла и сказала другим? |
That feeling of fear went away, and I got this feeling that this could be the most beautiful thing that ever happened to me. |
Страх улетучился, и у меня появилось чувство, что это может стать самым счастливым событием в моей жизни. |
I don't know whether it was pressure or just fear or whatever, but the studios would not finance a film about the Vietnam War. |
Я не знаю, было ли давление или просто страх, или что-то еще, но студии не желали финансировать фильм о Вьетнамской войне. |
Aware that prejudice, mistrust and fear give birth to terrorism, we, the participants in this conference, are committed to promoting mutual respect of cultures and confessions. |
Сознавая, что предрассудки, недоверие и страх порождают терроризм, мы, участники настоящей Конференции, заявляем о своей преданности делу содействия взаимному уважению культур и конфессий. |
And this fear I can write my report. |
именно этот страх заставил мен€ начать эти записи. |
And if it's a fear you would drive away The root of that fear is in your heart And not in the hand of the feared |
"Если вам хочется рассеять свой страх, гнездо этого страха лежит в вашем сердце, а не в руке того, кого вы боитесь." |
Between March and May, the average number of refugees voluntarily repatriated increased to 500 refugees per week, although the attacks in June generated fear, slowing returns and prompting the sporadic arrival of new refugees in Liberia. |
В период с марта по май число добровольно возвращающихся беженцев выросло до в среднем 500 человек в неделю, хотя июньские нападения породили страх, замедлив темпы возвращения и став причиной эпизодического прибытия в Либерию новых беженцев. |
In turn, this helps to overcome fear, to influence change in violent and discriminatory attitudes and behaviour, and to support children's protection from discrimination, abuse and neglect. |
В свою очередь это позволяет преодолеть страх, влиять на изменение отношения и поведения, характеризующихся насилием и дискриминацией, и содействовать защите детей от дискриминации, злоупотреблений и пренебрежения. |
It is beyond any doubt that this has a destructive impact not only on criminal proceedings conducted in The Hague but that it spreads fear among people, in particular victims and witnesses, and disowns the very idea of international justice. |
Это, вне всякого сомнения, не только пагубно влияет на уголовное судопроизводство в Гааге, но и сеет страх среди людей, в первую очередь среди потерпевших и свидетелей, уничтожая саму идею международного правосудия. |
The most important health effect is on mental and social well-being, related to the enormous impact of the earthquake, tsunami and nuclear accident, and the fear and stigma related to the perceived risk of exposure to ionizing radiation. |
Самыми серьезными последствиями в плане здоровья стали психическое состояние и социальное благополучие, обусловленные тем огромным воздействием, которое оказали землетрясение, цунами и ядерная авария, а также страх и распространение негативных стереотипов, связанных с предполагаемой опасностью подвергнуться действию ионизирующего излучения. |
If policies, then, are based more on lofty ideals than on real life, young people are deprived of their right to protect themselves against risks and harm, and fear replaces pleasure. |
Таким образом, если соответствующие стратегии основаны главным образом на высоких идеалах, а не на фактах реальной жизни, молодые люди оказываются лишенными своего права на самозащиту от рисков и опасностей, а страх заменяет собой удовольствие. |
However, respondents often identified emotional abuse or the emotional consequences of abuse - such as fear, distress and loss of confidence - as the 'worst thing' that they experienced. |
Вместе с тем респонденты нередко называют моральное надругательство или эмоциональные последствия жестокого обращения, такие как страх, душевные страдания и утрата уверенности в себе, худшим из того, с чем им пришлось столкнуться в жизни. |
Over the past years, the boundaries between criminal and intimate violence have become increasingly blurred, provoking fear, insecurity and harm in families and in society at large. |
За последние годы границы между уголовным насилием и насилием в интимном кругу становятся все более размытыми, что вызывает страх, опасения и вред для семей и общества в целом. |
Undue influence is characterized as occurring, where the quality of the interaction between the support person and the person being supported includes signs of fear, aggression, threat, deception or manipulation. |
Неуместное влияние характеризуется как имеющее место тогда, когда практика общения между лицом, оказывающим поддержку, и лицом, получающим поддержку, обнаруживает такие признаки, как страх, агрессия, угроза, введение в заблуждение или манипулирование. |
That's it, that's what fear makes you do! |
Вот оно... вот что страх делает с тобой! |
But there is another kind of evi... which we must fear most, |
Но есть зло, которое внушает особый страх. |