| 1998 film Fear and Loathing in Las Vegas. | В 1998 году снялся в фильме Страх и ненависть в Лас-Вегасе. |
| Fear is a four-letter word, ladies. | С этой минуты слово «страх» вам незнакомо, дамочки. |
| Fear, anger, self-pity, anything. | Страх, гнев, жалость к себе, что угодно. |
| Fear and panic are only chemicals within your body. | Страх и паника - это всего лишь химические вещества в вашем теле. |
| Fear and insecurity were globalized overnight. | Страх и ощущение отсутствия безопасности оказались мгновенно глобализированы. |
| Fear and uncertainty have become widespread, within both developed and developing countries. | Страх и неуверенность распространяются все шире, причем и в развитых, и в развивающихся странах. |
| Fear effectively prevents both women and men from pursuing cases further. | Страх реально не позволяет как женщинам, так и мужчинам продолжать настаивать на своих требованиях. |
| Fear becomes paranoia, paranoia ultimately psychosis. | Страх становится паранойей, паранойя в конечном счете переходит в психоз. |
| It takes care, it takes patience and fear and despair to change though you swear to change, who can tell if you do? | Чтоб заботиться, и терпеть, и испытывать страх и отчаянье изменить, ведь клялась, изменить, но кто скажет, сможешь ли сделать это ты? |
| Warlock - Fear - Sends a monster running away. | Чернокнижник - «Страх» - чернокнижник заставляет монстра бежать прочь. |
| Fear doesn't have to be the end of the world. | Страх не должен быть концом света. |
| Fear crept into my heart and settled there. | Страх проник в мое сердце и поселился в нем. |
| Fear and intimidation pervaded Tindouf but opposition to the Frente Polisario had been growing. | В Тиндуфе царят страх и запугивание, тем не менее сопротивление Фронту ПОЛИСАРИО растет. |
| Fear is a necessary and useful sentiment as long as it is balanced by common sense and realistic analysis. | Страх является необходимым и полезным чувством до тех пор, пока оно уравновешено здравым смыслом и реалистичным анализом. |
| Fear can even escalate into collective paranoia, and contempt can lead to acts of public dehumanization. | Страх может даже перерасти в коллективную паранойю, а презрение может спровоцировать акты общественной дегуманизации. |
| Fear's an effective sales tactic, but it doesn't work on me. | Страх - эффективная тактика для продажи чего-либо, но на меня это не действует. |
| Fear and chaos have spread throughout the globe. | Страх и хаос захлестнули весь земной шар. |
| Fear is not a quality that I possess. | Страх - не то качество, которым я обладаю. |
| Fear, then, not money, is the root of all evil. | Страх, а вовсе не деньги, корень всех зол. |
| Fear and confusion led to panic. | Страх и смятение привели к панике. |
| Fear drives us to do things we would otherwise never do. | Страх подталкивает нас к вещам, которые мы бы никогда не совершили. |
| Fear and confusion led to panic. | Страх и замешательство привели к панике. |
| Fear tells you where the edge is. | Страх говорит тебе, где грань. |
| Fear became the ultimate tool of this government. | Страх стал главным оружием этого правительства. |
| Fear has kept me in that living room for 14 years. | Страх держал меня в той комнате 14 лет. |