Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Fear - Страх"

Примеры: Fear - Страх
That's my worst fear - to be here one day and gone the next. Это мой самый большой страх - быть здесь в один день и уйти на следующий.
What could you know of fear? Вы не знаете, что такое страх.
When you're afraid and all the fear you feel inside Когда ты боишься и весь твой страх у тебя внутри
Bees and dogs can smell fear. А пчелы и собаки могут чуять страх!
You know what "fear" stands for? Знаешь, как расшифровывается "страх"?
Darling, every once in a while, I see fear in your eyes. Дорогая, когда я первый раз увидел тебя, я заметил страх в твоих глазах.
But I look at my fear... and I pray to find some small piece of bravery to face it. Но я встречаю страх лицом и молюсь о храбрости, чтобы одолеть его.
The fear in your eyes betray the lie on your tongue. Страх в твоих глазах выдаёт ложь в твоих устах.
Believe me, fear is a pretty powerful motivator. Поверь, страх - довольно стимулирующая штука
But now our fear is shared and we can overcome it together Но страх можно разделить на всех и победить его сообща.
It refers to a fast attack designed to inspire fear and confusion, penetrating quickly behind enemy lines. Она строится на сокрушительной атаке, имеющей целью породить страх и сумятицу, и быстром проникновении вглубь линий обороны противника.
I know that you have the courage... to move past your fear... and tell us the truth. Я знаю, вы найдете в себе мужество преодолеть страх и рассказать нам правду.
And as they learned after 9/11, nothing works better in the home of the brave than some good old fashioned fear. И как они поняли после 9/11, в обители смелых ничего не работает так хорошо, как старый добрый страх.
You know, downsizing the party might have something to do With the fear that no one will show up. Serena. Понимаешь, уменьшение размеров вечеринки может породить страх того, что никто не придет.
Above all, there was fear: Хуже того, нами правил страх.
I saw the broadcasts before they stopped, saw the irrational fear, the atrocities, like the incident at my well. Я смотрел телепередачи, пока они не прекратились, видел иррациональный страх, зверства, вроде того инцидента возле моего колодца.
That's what fear and anxiety does; Именно это делает с нами страх и тревога.
So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences. Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
We need to accept the fear and then we need to act. Мы должны принять страх, и затем мы должны действовать.
Karen Thompson Walker: What fear can teach us Карен Томпсон Уолкер: Чему нас учит страх
But what if we looked at fear in a fresh way? Но давайте посмотрим на страх с другой стороны.
Because if he's been taught to believe that, it is possible for the fear alone to affect heart function. Потому что если его учили верить в это, возможно, что страх сам по себе повлиял на функцию сердца.
What happens next is that we reclaim the respect and the fear that the world used to have for this Agency's hard punch. А в будущем мы вернём уважение и страх, которые были у всего мира до удара по Управлению.
Is fear a justification to you? Для вас страх является уважительной причиной?
Then he uses the second to make them attack that fear when it's really the person next to them. Затем использует второй, чтобы заставить их атаковать свой страх, тогда как на самом деле они атакуют человека рядом с ними.