Quote, "If you are sincere, blood vanishes and fear gives way." |
Цитата: "Если ты чист душой, страсть исчезает и страх уходит с пути". |
Because there was a fear that you couldn't address, a need that you only made worse because all you have is suspicion. |
Потому что был страх, против которого вы не могли ничего предпринять, потребность, которую вы только усилили, потому что все, что у вас есть, - это подозрения. |
And like those we ask to believe even though they didn't see him rise again, we must push away our fear even as we recognize the persecution we face. |
И мы просим поверить, даже если не видели, как он воскрес, мы должны отринуть страх, даже когда мы оказываемся лицом к лицу с гонителями нашими. |
In addition to effective penalties, the Holy See called for a change of hearts "in order that there will prevail neither fear nor the spirit of domination but openness to others and sentiments of brotherhood." |
К эффективным мерам Святой Престол причислил обращение сердец, дабы не возобладали ни страх, ни дух властвования над другими, а воцарились только открытость перед другими и чувства братства . |
"my greatest fear" "is that by the time we have come to love," "they will have come to hate." |
"Мой величайший страх в том, что когда мы познаем мир, они выйдут на тропу войны". |
It's not splitting you're worried about, it's fear that's killing you! |
Не раздвоение тебя беспокоит, а страх тебя гнетет, страх! |
Can you feel their anger, their fear, their rage at what has happened in their country? |
Можете ли вы почувствовать их гнев, их страх, их ярость по поводу того, что случилось с их страной? |
He had broken the most depruted taboo and found not guilt, not anxiety or fear, but freedom |
Он низверг нерушимое табу и почувствовал не вину, не страх, не тревогу, а свободу. |
People who believe that human life is absolutely too important, too valuable and too precious to be controlled by fear. |
Люди, которые считают, что человеческая жизнь слишком важна, слишком ценна, и слишком бесценна для того, чтобы ее контролировал страх |
BOA VISTA: "Her skin prickled with maybe fear, maybe something else"? |
БУА ВИСТА: "ее кожу покалывал может страх, может что-то еще"? |
Now I know you love me, and I know you know I love you, so the only thing holding you back, far as I can tell, is fear, and all the gifts in South America won't fix that. |
Я знаю, что ты любишь меня, и я знаю, что ты знаешь, что я тебя люблю, И единственное, что тебя сдерживает, как мне кажется, Страх, и все подарки в Южной Америке этого не изменят. |
Yet our people feel the same fear as those in larger countries; we suffer the economic effects that others suffer and, dare I say, more so because of our vulnerability due to our size. |
Однако наше население испытывает тот же страх, что и население более крупных стран; мы страдаем от тех же экономических последствий, что и другие, и, я бы даже сказал, страдаем в большей мере из-за нашей уязвимости по причине размера наших государств. |
Washington used his fighting prowess to gain respect and fear from other gang members in the East Side, establishing himself as the natural leader of Crips, and used his reputation to influence smaller African-American youth gangs to join. |
Вашингтон использовал свое боевое мастерство, чтобы заслужить уважение и страх других членов банды в Ист-Сайде, зарекомендовав себя как естественный лидер Crips, и использовал свою репутацию, чтобы влиять на более мелкие афро-американские молодежные банды, чтобы присоединиться. |
The barrier that keeps them from remaking of the self is the desire for an "uncomplicated past" and the fear that remembering will lead them to "a place they couldn't get back from." |
Препятствием, сдерживающим их от воссоздания себя, является желание себе «лёгкого прошлого» и страх, что воспоминание приведёт «туда, откуда нет возврата». |
The conference seeks to encourage a dialogue between various disciplines that are interested in the study of fear, including psychology, literary studies, media, film and television studies, gender studies and horror studies. |
Конференция направлена на поощрение диалога между различными дисциплинами, которые заинтересованы в изучении страх, в том числе психологии, литературы, средств массовой информации, кино и на телевидении исследования, гендерные исследования и ужас исследований. |
I am the sin and the fear and the darkness! |
Я грех, страх и темнота! |
Well, you know, I'm not a great man, I can tell you that fear, well, it's just one of those things in this world that proves beyond a shadow of a doubt that you're truly alive. |
Знаете, я не великий человек, Мэтью... но я могу сказать, что страх - одна их тех вещей, которая без тени сомнения доказывает, что вы по-настоящему живы. |
I instill fear, terror into those that want me silenced, the ones that want all of you silenced! |
Я вселяю страх и ужас в тех, кто хочет моего молчания, в тех, кто хочет, чтобы вы все молчали! |
And that fear, that fear was so powerful that it overrode any love that you felt for me or Bonnie or anybody else. |
И этот страх, этот страх был настолько сильным, что переборол ту любовь, которую ты чувствовал ко мне, или к Бонни, или к кому-нибудь еще |
"Whatever you fear most has no power over you, ...it's the fear that has the power." |
В любом случае твой страх больше не имеет власти над тобой, ...это страх, который имеет силу. |
There is, by contrast, a traditional style of leadership that almost encourages fear and insecurity, so that a savior can come along and say, "I am the one who will solve this." |
Существует, к примеру, традиционный стиль лидерства, который практически поощряет страх и небезопасность; так, чтобы спаситель мог прийти и сказать: «Я - тот, кто об этом позаботится». |
Second Man: Romeo and Juliet, Sassi and Panno, Dodi and Diana, Heer and Ranjha, this is love! Third Man: My greatest fear is... |
Ромео и Джульетта, Саси и Пано, Доди и Диана, Хир и Ранджа - это любовь! (З-й мужчина: Мой самый большой страх...) |
Can you feel their anger, their fear, their rage at what has happened in their country? |
Можете ли вы почувствовать их гнев, их страх, их ярость по поводу того, что случилось с их страной? |
Yes, ma'am.Very much so. Yang, on the other hand, well, something tells me fear is not something you've often faced in the O.R. |
согласен доктор янг, с другой стороны... что-то подсказывает мне, что вы не часто испытываете страх в операционной |
And it's your opinion that this fear, this belief that their life is in danger is what drives abuse victims to kill their abusers. |
И по вашему мнению этот страх, эта вера в то, что их жизнь в опасности, это то, что приводит жертв насилия к убийству своих обидчиков? |