Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восток

Примеры в контексте "East - Восток"

Примеры: East - Восток
Out of the 27 deaths, 11 occurred in Africa; 7 in the Middle East; 5 in the Americas; and 4 in Asia and the Pacific. Из 27 смертельных случаев 11 приходятся на Африку; 7 - на Ближний Восток; 5 - на Северную и Южную Америку; а также 4 - на Азиатско-Тихоокеанский регион.
In terms of allocated budget, UNHCR's biggest operations are located in Africa, followed by Central Asia, Southwest Asia, North Africa and the Middle East, Europe, Asia and Pacific, the Americas. С точки зрения распределения бюджетных средств крупнейшие операции УВКБ осуществляются в Африке, за которой следуют Центральная Азия, Юго-Западная Азия, Северная Африка и Ближний Восток, Европа, Азия и Тихий океан и Северная и Южная Америка.
He welcomed the nuclear-weapon-free zones established under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok and supported the establishment of such zones in other regions such as the Middle East and Central Asia. Оратор приветствует создание в рамках договоров Тлателолко, Раротонги, Пелиндаба и Бангкока зон, свободных от ядерного оружия, и поддерживает создание таких зон в других регионах, таких как Ближний Восток и Центральная Азия.
UNHCR operations are grouped into the following regions: Africa; Europe; the Americas; Asia and the Pacific; Central Asia, South-West Asia, North Africa and the Middle East. Операции УВКБ группируются по следующим регионам: Африка; Европа; Северная и Южная Америка; Азия и район Тихого океана; Центральная Азия, Юго-Западная Азия, Северная Африка и Ближний Восток.
The final pillar of the new architecture should be the specific security arrangements for sensitive regions, such as North-East Asia, the Middle East and South Asia, to establish and maintain a stable and balanced security environment. Последним компонентом новой системы должны стать конкретные соглашения по безопасности применительно к таким уязвимым регионам, как Северо-Восточная Азия, Ближний Восток и Южная Азия, в целях создания и поддержания стабильной и сбалансированной обстановки безопасности.
On 30 October, the Council held a wrap-up meeting at which the Secretary-General commented on the Council's deliberations during the month of October, on the Middle East, Sierra Leone and Burundi, and the open meeting on women and peace and security. 30 октября Совет провел итоговое заседание месяца, на котором Генеральный секретарь выступил по таким вопросам, как работа Совета в течение октября, Ближний Восток, Сьерра-Леоне и Бурунди, а также открытое заседание, посвященное роли женщин в поддержании мира и безопасности.
The Panel notes that although the military medical personnel replacement costs relate to salaries paid to the replacement civilian medical employees, the need to employ them arose as a direct result of the transfer of military medical personnel to the Middle East to assist in the military hospitals. Группа отмечает, что, хотя расходы на замену военно-медицинского персонала выражаются в виде выплаты зарплаты нанятым вместо него гражданским медицинским работникам, необходимость в их использовании стала прямым результатом перевода военно-медицинского персонала на Ближний Восток для работы в военных госпиталях.
The United Nations has engaged in prevention, peacekeeping and peacebuilding in regions in which violence has flowed across borders, such as the Balkans, West Africa, the Great Lakes, the Horn of Africa, the Middle East and the Andes. Организация Объединенных Наций занимается превентивной деятельностью, деятельностью по поддержанию мира и миростроительством в таких регионах, как Балканы, Западная Африка, район Великих озер, Африканский Рог, Ближний Восток и район Анд, где насилие не признает никаких границ.
A state that is involved in three global regions (Europe, Central Asia, and the Far East, not to mention the Arctic) and borders several others cannot be considered "regional." Страна, которая находится в трех регионах мира (Европа, Центральная Азия и Дальний Восток, не говоря уже об Арктике) и граничит с несколькими другими регионами, не может считаться «региональной».
Investment visits were undertaken in Africa, Asia, eastern Europe, Latin America and the Middle East during the period under review and several new equity positions were initiated during the period in various emerging markets. В течение отчетного периода осуществлялись поездки для целей инвестирования в Азию, Африку, на Ближний Восток, в Восточную Европу и Латинскую Америку, и в течение указанного периода было создано несколько новых позиций за счет вложения средств в акции на различных формирующихся рынках.
The current distribution of members is as follows: Africa, Asia and the Pacific, Central and Eastern Europe, Latin America and Caribbean, Middle East and North Africa. North America, Western Europe. В настоящее время членский состав распределяется следующим образом: Африка, регион Азии и Тихого океана, Центральная и Восточная Европа, Латинская Америка и Карибский бассейн, Ближний Восток и Северная Африка, Северная Америка, Западная Европа.
The main destinations of female domestic workers were Hong Kong (46 percent), the Middle East (38 percent), and Malaysia, Singapore and other countries (16 percent). Пунктом назначения большинства женщин, намеревавшихся работать в качестве домашней прислуги, были Гонконг (46 процентов), Ближний Восток (38 процентов), а также Малайзия, Сингапур и другие страны (16 процентов).
In addition, the Office also has a specialized humanitarian reporting service, known as the Integrated Regional Information Network, which currently covers Africa, Central Asia and the Middle East; Кроме того, Управление располагает специальной службой по представлению отчетности о гуманитарных ситуациях под названием Комплексная региональная информационная сеть, которая в настоящее время охватывает Африку, Центральную Азию и Ближний Восток;
Higher number owing to movement of baggage for the unplanned repatriation of one demining contingent as well as relocation of troops from Sector East to Sector West Перевозка большего объема грузов обусловлена перевозкой багажа в связи с незапланированной репатриацией одного контингента по разминированию, а также в связи с передислокацией войск из сектора Восток в сектор Запад
It will include a summary of efforts and accomplishments at national, regional (Africa, Asia, Europe, Latin America and Caribbean, Middle East, North America, Pacific), as well as international levels. Сюда будет включена краткая информация об усилиях, предпринимавшихся на национальном, региональном (Африка, Азия, Европа, Латинская Америка и Карибский бассейн, Ближний Восток, Северная Америка, Тихоокеанский бассейн) и международном уровнях, а также о достигнутых на этих уровнях результатах.
Certain long-standing operations which have existed for almost 50 years (Cyprus, the Middle East, and India and Pakistan) without any significant progress in the peace process, as already noted in the Brahimi report; некоторые давно начатые операции осуществляются на протяжении почти 50 лет (Кипр, Ближний Восток, Индия/Пакистан), причем без каких-либо значительных успехов в продвижении мирного процесса, как это уже было отмечено в докладе Брахими;
In this respect, the mandate holder sent 11 communications on intimidation and harassment of journalists and media workers (Americas 4, Middle East and North Africa 3, Asia Pacific 2, Europe and Central Asia 1, Africa 1). В этой связи мандатарий направила 11 сообщений, касавшихся случаев запугивания и притеснения журналистов и работников СМИ (Америка - 4, Ближний Восток и Северная Африка - 3, Азия и Тихий океан - 2, Европа и Центральная Азия - 1, Африка - 1).
Mixed migratory movements in Africa follow three principal routes: southward from the Horn of Africa towards South Africa; from the Horn of Africa towards Yemen or Egypt and onwards to the Middle East or Europe; and from West Africa towards Europe. Смешанные миграционные потоки в Африке идут по трем основным направлениям: на юг от Африканского Рога к Южной Африке; от Африканского Рога к Йемену или Египту и далее на Ближний Восток или в Европу и из Западной Африки в Европу.
The Committee's field visit to the Middle East was then rescheduled and took place from 11 to 22 November 2006 (Cairo, 11-15 November; Amman, 15-18 November; and Damascus, 18-22 November). Выездная миссия Комитета на Ближний Восток была еще раз перенесена и состоялась в период с 11 по 22 ноября 2006 года (Каир, 11 - 15 ноября; Амман, 15 - 18 ноября; и Дамаск, 18 - 22 ноября).
During the reporting period, the organisation contributed to the realisation of the MDGs in the following geographical regions: Latin America, Africa, The Middle East, Asia as follows: За отчетный период организация внесла свой вклад в реализацию ЦРДТ в следующих географических регионах: Латинская Америка, Африка, Ближний Восток и Азия.
In that respect, the international community must not overlook the fact that the vast majority of cases of non-compliance with the NPT - four of the five widely acknowledged cases - have taken place in the Middle East, and that other cases are currently under investigation. В этой связи международное сообщество не должно упускать из виду того факта, что подавляющее число случаев несоблюдения ДНЯО - четыре из пяти широко признанных случаев - приходятся именно на Ближний Восток и что в настоящее время расследуются и другие случаи.
Experts cover Latin America and the Caribbean, North Africa and the Middle East, and South-East Asia and the Pacific, as well as Central Asia, West and Central Africa and the CIS. Деятельность экспертов охватывает Латинскую Америку и страны Карибского бассейна, Северную Африку и Ближний Восток, Юго-Восточную Азию и Тихоокеанский регион, а также Центральную Азию, Западную и Центральную Африку и СНГ.
Reduced number of cases investigated was due to the temporary closure of Subsector East when UNMEE staff of selected nationalities were relocated out of Eritrea, as well as to the downsizing of the Human Rights Office Меньшее число расследованных случаев объяснялось временным закрытием подсектора «Восток» в период, когда сотрудники МООНЭЭ, являющиеся гражданами определенных стран, были вывезены из Эритреи, а также уменьшением численности Управления по правам человека
from the West to the East and for 560 km. from the North to the South. Наибольшая ее протяженность с запада на восток - 650 км, с севера на юг - 560 км.
If the pretext is based on the policy that Member States must submit to the jurisdiction of the Court, why then are those States that are in a state of war in regions such as the Middle East and Asia not themselves dealt with by the Court? Ведь если исходить из того, что государства-члены должны подчиняться юрисдикции Суда, то почему же тогда Суд не принимает мер в отношении тех государств, которые находятся в состоянии войны в таких регионах, как Ближний Восток и Азия?