| Every time I go back to the Middle East... the heat, the sand in my clothes. | Всякий раз, когда приезжаю на Ближний Восток... Жара. Песок в одежде. |
| Then modern humans emerged somewhere in Africa, came out of Africa, presumably in the Middle East. | Потом современные люди появились где-то в Африке, вышли из Африки, по-видимому на Ближний Восток. |
| The major focus for resettlement activity during the reporting period has been the Middle East. | В ходе рассматриваемого периода основным центром усилий по организации переселения был Ближний Восток. |
| If we choose to engage Kaidu, it will be weeks before they can be redirected East. | Если мы решим заняться Хайду, уйдут недели, прежде чем она передислоцируется на восток. |
| Don't let the Prince ride East. | Не дай принцу отправиться на восток. |
| As delegations will remember, the Middle East and South Africa dominated the political agenda of the Assembly for many years. | Как делегации помнят, Ближний Восток и Южная Африка доминируют в политической повестке дня Ассамблеи в течение многих лет. |
| A special effort thus needed to be made to curb arms supplies to the Middle East. | Соответственно, необходимо приложить специальные усилия к тому, чтобы сдержать поставки оружия на Ближний Восток. |
| One of the regions in which security problems had not yet been resolved was the Middle East. | Одним из регионов, где вопросы безопасности все еще не решены, является Ближний Восток. |
| The Middle East currently presented a great opportunity for strengthening the role of women in a changing society. | Ближний Восток в настоящее время открывает великолепную возможность для усиления роли женщин в меняющемся обществе. |
| Mr. MARKER (Pakistan): Today, the Middle East is at a crossroads. | Г-н МАРКЕР (Пакистан) (говорит по-английски): Сегодня Ближний Восток находится на перепутье. |
| At that time the East and the West stood precariously balanced on the brink of the total nuclear annihilation of the human species. | В то время Восток и Запад сохраняли опасный баланс на грани полного ядерного уничтожения человеческой жизни. |
| Another area of deep interest to us is the Middle East. | Другой район, представляющий для нас большой интерес, - это Ближний Восток. |
| The Middle East is tired of being an active volcano threatening world peace. | Ближний Восток устал быть действующим вулканом, который угрожает миру во всем мире. |
| The Middle East is one region where, unfortunately, this paradox is most alarming. | Ближний Восток являет собой один из тех регионов, где этот парадокс, к сожалению, вызывает наибольшие опасения. |
| In a volatile region such as the Middle East, peacemaking deserves our collective support. | В таком взрывоопасном регионе, как Ближний Восток, миротворческие усилия заслуживают нашей коллективной поддержки. |
| These words originate from the time when East and West faced each other armed to the teeth. | Эти слова были рождены во времена, когда Восток и Запад противостояли друг другу, вооруженные до зубов. |
| The Middle East, Bosnia and Herzegovina, South Africa and Angola are cases in point. | Я имею здесь в виду Ближний Восток, Боснию и Герцеговину, Южную Африку и Анголу. |
| The Middle East is another area of concern. | Ближний Восток является еще одним регионом, вызывающим обеспокоенность. |
| North, South, East and West are no longer the cardinal points on the international political compass. | Север, Юг, Восток и Запад более не являются кардинальными сторонами света политического компаса. |
| The U.S. or the Middle East. | В Штаты или на Средний восток. |
| During my visit to Erdut and Vukovar, I acquainted myself with the situation in Sector East. | В ходе поездки в Эрдут и Вуковар я ознакомилась с положением в секторе Восток. |
| That opportune situation has been exploited by networks of drug traffickers who use Romania as an important bridge linking East and West. | Эта благоприятная ситуация эксплуатируется наркобизнесом для того, чтобы использовать Румынию как важный мост, связывающий Восток и Запад. |
| Not so long ago, the Middle East and North Africa achieved high gross domestic product growth rates. | Не так давно Ближний Восток и Северная Африка демонстрировали высокие темпы прироста валового внутреннего продукта. |
| For half a century, the Baltic was a deep trench separating East and West. | На протяжении полувека Балтийское море выступало в качестве глубокой траншеи, разделявшей Запад и Восток. |
| Democratization is a world movement that affects North and South, East and West. | Демократизация представляет собой глобальное явление, которое затрагивает Север и Юг, Запад и Восток. |