| Listen to me, this is the Middle East. | Слушай меня, это Средний Восток. | 
| Winston Churchill and TE Lawrence in a Cairo hotel dividing up the Middle East over champagne and a cigar. | Уинстон Черчилль и Томас Лоуренс в каирском отеле делили Ближний Восток за шампанским и сигаретой. | 
| The beard was recommended to many Venetian merchants even when they went to the East. | Борода рекомендовалась многим венецианским купцам, даже когда они ехали на Восток. | 
| I just got back from a tour of the Middle East. | Я только что вернулся из командировки на Ближний Восток. | 
| And they can't figure out the Middle East. | И они ещё хотят обуздать Ближний Восток. | 
| What matters is the Middle East, hence America. | Самое главное - Ближний Восток и Америка. | 
| It's a small price to pay for all of India, Africa, and the Middle East. | Это небольшая цена за всю Индию, Африку и Ближний Восток. | 
| Teams East and South prepare for break and ram. | "Восток" - приближайтесь к зданию. | 
| We're not sending you to the Middle East. | Ты же едешь не на Ближний Восток. | 
| For the first time in Sector East, a high-level representative of the Government of Croatia had met with local Serb leaders. | Впервые в секторе "Восток" высокопоставленный представитель правительства Хорватии встретился с лидерами местных сербов. | 
| Mr. AL-HAJRI (Qatar) observed that the Middle East had been adversely affected by international terrorism. | Г-н АЛЬ-ХАДЖРИ (Катар) отмечает, что Ближний Восток пострадал от международного терроризма. | 
| The Middle East is entering upon a new era. | Ближний Восток вступает в новую эпоху. | 
| Following the launching of the Croatian offensive, the situation in Sector East deteriorated rapidly. | После начала хорватского наступления положение в секторе "Восток" быстро ухудшилось. | 
| The prospect of a peaceful and a prosperous Middle East is a dream cherished by all. | Мирный и процветающий Ближний Восток - это мечта всех людей. | 
| East and West have formed one criminal common market. | Запад и восток сформировали общий криминальный рынок. | 
| The Middle East is now at a crucial turning-point. | Сейчас Ближний Восток находится на переломном этапе. | 
| In this context, the Middle East is of particular importance for my country. | В этом контексте особое значение для моей страны имеет Ближний Восток. | 
| Although the Middle East is rich in both human and natural resources, what is notably insufficient is confidence in the economic viability of the area. | Хотя Ближний Восток богат людскими и природными ресурсами, заметно недостает уверенности в экономической жизнеспособности региона. | 
| The Middle East is in need of a new impetus to its economic development. | Ближний Восток нуждается в новом стимуле для своего экономического развития. | 
| The Middle East has been for a few decades one of the most volatile regions in the world. | На протяжении нескольких десятилетий Ближний Восток является одним из самых взрывоопасных регионов в мире. | 
| In fact, I smuggled forbidden books from West to East Germany. | Я занимался контрабандой запрещённых книг с запада на восток Германии. | 
| After decades of war and bitter antagonism, the Middle East is experiencing a historic breakthrough towards peace. | После десятилетий войны и злобного антагонизма сегодня Ближний Восток переживает исторический прорыв к миру. | 
| Yet the Middle East has been the theatre of strife and armed conflicts for over forty years. | Однако на протяжении свыше 40 лет Ближний Восток является ареной распрей и вооруженных конфликтов. | 
| The Middle East has been embroiled in conflict for much too long. | Ближний Восток слишком долгое время охвачен конфликтом. | 
| France gave its full support to the action by the American Secretary of State, who recently went to the Middle East. | Франция полностью поддерживает действия американского государственного секретаря, которая недавно посетила Ближний Восток. |