Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восток

Примеры в контексте "East - Восток"

Примеры: East - Восток
The Circassians arrived in the Middle East after they were pushed out of their homeland in the North Caucasus. Основная часть черкесов переселилась на Ближний Восток после того, как они покинули Северный Кавказ.
And besides, I have a friend out here who doesn't get East often enough. Кроме того, у меня здесь друг, который не часто приезжает на Восток.
Because when you're seeing the Middle East, you see only the bad news. Когда вы видите Ближний Восток, вы видите только плохие новости.
Right, I don't understand why the US wants NATO to intervene in the Middle East. Но я не понимаю, почему американцы настаивают на вводе НАТО на Ближний Восток.
He made frequent visits to the Middle East in order to encourage, and boost the morale of, our soldiers serving in Lebanon and Sinai. Он неоднократно посещал Ближний Восток для поддержания морального духа и мужества наших солдат, служащих в Ливане и на Синае.
There are sceptics, we know, who do not believe that the Middle East is ripe for a common market similar to the European one. Мы знаем, что некоторые скептики не верят в то, что Ближний Восток готов к общему рынку наподобие европейского.
There was hope that the cycle of conflict and violence had been broken and that peace and security would return to the Middle East. Есть надежда, что цикл конфликтов и насилия остановлен и что мир и безопасность вернутся на Ближний Восток.
My delegation strongly believes that with durable peace as a foundation the Middle East will realize its full potential as a dynamic region of economic prosperity. Моя делегация твердо убеждена, что на фундаменте прочного мира Ближний Восток полностью реализует весь свой потенциал как региона динамичного экономического процветания.
For decades now the Middle East has been the scene of conflict and the theatre of devastating wars which posed a continuing grave threat to international peace and security. Уже на протяжении десятилетий Ближний Восток является ареной конфликтов и театром разрушительных войн, которые по-прежнему несут серьезную угрозу международному миру и безопасности.
The Union is currently preparing a Ministerial Troika visit to the Middle East for talks with the main parties in the peace process. В настоящее время Союз осуществляет подготовку к поездке Тройки министров на Ближний Восток для проведения переговоров с основными сторонами мирного процесса.
While the situation has deteriorated significantly in Sector East, and changed completely in the former sectors, UNCRO performs useful tasks in other parts of Croatia. Хотя в секторе "Восток" положение существенно ухудшилось и полностью изменилось в бывших секторах, ОООНВД проводит полезную работу в других частях Хорватии.
Despite the General Assembly's resolutions on declaring the Middle East a nuclear-weapon-free zone, the realization of this goal continues to be obstructed by lack of political will. Несмотря на резолюции Генеральной Ассамблеи, провозглашающие Ближний Восток зоной, свободной от ядерного оружия, реализации этой цели по-прежнему препятствует отсутствие политической воли.
Continuing acts of violence and terrorism by extremist groups constitute a grave danger to the peace process, and threaten to drive the Middle East back into conflict and suffering. Продолжающиеся акты насилия и терроризма со стороны экстремистских групп представляют серьезную опасность для мирного процесса и угрожают вновь ввергнуть Ближний Восток в пучину конфликта и страданий.
The Middle East has the chance today to become an example for the settlement of other ethnic, religious and territorial conflicts in the world by political means. Ближний Восток сегодня имеет возможность стать примером для урегулирования других этнических, религиозных и территориальных конфликтов в мире политическими средствами.
Although the world widely considers the Middle East to be a region of great significance, a comprehensive peace has not yet been achieved there. Хотя, согласно широко распространенному мнению, Ближний Восток считается регионом чрезвычайной важности, там еще не был достигнут всеобъемлющий мир.
We would point also to the frequent visits by representatives of the European Union to the Middle East as a further indication of our interest in securing a peaceful settlement. Мы также хотели бы отметить частые визиты представителей Европейского союза на Ближний Восток как еще один показатель нашей заинтересованности в обеспечении мирного урегулирования.
Due to its geographical position and well-developed infrastructure, Lithuania is in danger of becoming a drug transit country from West to East and back again. В силу своего географического расположения и хорошо развитой инфраструктуры Литве угрожает опасность превращения в страну-транзита наркотиков с Запада на Восток и в обратном направлении.
During the past year, inspection missions have continued to be dispatched to various parts of the world including Africa, Asia, the Middle East and Central Europe. За истекший год в различные регионы, включая Африку, Азию, Ближний Восток и Центральную Европу, по-прежнему направлялись инспекционные миссии.
The Middle East, always a region of concern for Europe, has become even less stable as a result of the war. Ближний Восток, регион, причиняющий постоянное беспокойство Европе, в результате войны стал еще менее стабильным.
International institutions can open special lines of credit for the implementation of approved projects, several of which concern all of Europe as well as the Middle East. Международные учреждения могут открыть специальные кредиты для реализации принимаемых проектов, к некоторым из которых проявляет интерес вся Европа, а также Ближний Восток.
The Middle East has been blessed with hope for a different future, one in which communities and generations can live together in confidence and mutual trust. Ближний Восток озарила надежда на иное будущее, в котором народы и поколения смогут жить рядом в обстановке взаимного доверия.
Before the consultations of 26 June, members of the Council had a videoconference with the Secretary-General, who reported on his trip to the Middle East. Перед консультациями 26 июня члены Совета провели видеоконференцию с Генеральным секретарем, который рассказал о своей поездке на Ближний Восток.
The Security Council members heard a briefing by the Secretary-General on his trip to the Middle East, in particular regarding south Lebanon. Члены Совета Безопасности заслушали брифинг Генерального секретаря о его поездке на Ближний Восток, в частности в отношении юга Ливана.
It is our view that the noble vision of dialogue and peace in the Middle East must be complemented by respect for international principles and for the rule of law. Мы считаем, что благородное видение диалога и мира на Ближний Восток должно быть дополнено уважением международных принципов и правопорядка.
In this situation, the Secretary-General's decision to dispatch to the Middle East a senior diplomatic mission is extremely timely and welcome. В такой обстановке решение Генерального секретаря направить на Ближний Восток миссию в составе старших дипломатов является исключительно своевременным и позитивным.