| The Middle East has suffered the attacks of extremism; yet the peace process initiated in 1993 forges ahead. | Ближний Восток страдает от нападений экстремистов, однако мирный процесс, начатый в 1993 году, продолжает идти вперед. |
| In many ways the Middle East has remained one of the few parts of the world still suffering from a lack of development. | Ближний Восток во многих отношениях остается одним из немногих регионов мира, страдающих от недостатка развития. |
| The most notable of these are Africa, Asia and the Middle East. | Прежде всего следует отметить Африку, Азию и Ближний Восток. |
| The most significant Serb advance into the zone of separation in response to the Croatian action was in Sector East. | Наиболее существенное продвижение сербов в зону разъединения в ответ на действия, предпринятые хорватами, наблюдалось в секторе "Восток". |
| I went East for a reunion... and all my friends could talk about was their husbands' work. | Я вернулась на восток для встречи... и все мои друзья могли только говорить о работе их мужей. |
| And "East Paris" too. | И еще досье "Восток Парижа". |
| She said Jimmy moved back East, that he missed the seasons changing. | Она сказала, Джимми вернулся на восток, пропустил смену времен года. |
| East, across river, on account of the bend. | На восток, на другую сторону реки, учитывая изгиб. |
| 10 miles East of the service station. | В 10-ти милях на восток от заправки. |
| Sciences Po in Menton, Middle East major. | Филиал в Ментоне, специализация "Ближний Восток". |
| The situation in Sector East became tense and some civilians departed the area, fearing that a Croatian offensive was imminent. | Положение в секторе "Восток" стало напряженным, и некоторые гражданские жители покинули этот район, опасаясь неизбежного хорватского наступления. |
| Both the Croatian Army and the local Serb forces have adopted an aggressive stance against UNCRO forces in Sector East. | И хорватская армия, и местные сербские силы занимали агрессивную позицию по отношению к ОООНВД в секторе "Восток". |
| In Sector East, on the other hand, the mandate of UNCRO remains essentially unchanged. | Напротив, в секторе "Восток" мандат ОООНВД в основном остается неизменным. |
| Serious problems of law and order have led to repeated waves of vehicle hijacking in Sector East. | Серьезные нарушения законности и порядка послужили причиной неоднократных массовых угонов транспортных средств в секторе "Восток". |
| In the remaining period of the mandate, the tasks in Sector East can largely be accomplished by retaining the present numbers of infantry. | В оставшийся период действия мандата задачи в секторе "Восток" могут в основном выполняться за счет сохранения нынешней численности пехоты. |
| Peace is a great objective, and in the Middle East it is more than necessary. | Мир - это великая цель, и Ближний Восток в нем остро нуждается. |
| Sector East, which covers approximately 5 per cent of the territory of Croatia, is highly fertile. | Сектор "Восток", занимающий приблизительно 5 процентов территории Хорватии, имеет высокоплодородные земли. |
| The Middle East must not forever be a fiery volcano that threatens international peace and security. | Ближний Восток не должен навсегда оставаться огнедышащим вулканом, создающим угрозу международному миру и безопасности. |
| One region where United Nations forces and the international community have played a critical role is the Middle East. | Одним из регионов, где силы Организации Объединенных Наций и международного сообщества сыграли ключевую роль, является Ближний Восток. |
| The Middle East was a highly volatile region where the solution to problems must be envisaged on a step-by-step basis. | Ближний Восток является весьма неспокойным регионом, где над решением проблем необходимо работать на поэтапной основе. |
| A Middle East free from tension and conflict would greatly enhance the prospects for world peace and stability. | Избавить Ближний Восток от напряженности и конфликтов означало бы значительно расширить шансы на установление мира и стабильности во всем мире. |
| Ukraine, like any other State, cannot simply "go" East or West. | Украина, как и любое другое государство, не может просто "пойти" на Восток или на Запад. |
| The Middle East is one of the regions that have experienced particularly severe and bloody wars and hostilities. | Ближний Восток - это один из регионов, которые стали ареной особенно суровых и кровопролитных войн и столкновений. |
| The Middle East was a crucible of conflict; apartheid in South Africa was a disgrace to the entire human race. | Ближний Восток стал суровым испытанием конфликта; апартеид в Южной Африке был позором для всего человечества. |
| The Middle East possesses vast desert lands, but meagre water resources. | Ближний Восток располагает достаточно обширными пустынными районами, но малыми водными ресурсами. |