The Middle East has suffered the attacks of extremism; yet the peace process initiated in 1993 forges ahead. |
Ближний Восток страдает от нападений экстремистов, однако мирный процесс, начатый в 1993 году, продолжает идти вперед. |
In many ways the Middle East has remained one of the few parts of the world still suffering from a lack of development. |
Ближний Восток во многих отношениях остается одним из немногих регионов мира, страдающих от недостатка развития. |
The most notable of these are Africa, Asia and the Middle East. |
Прежде всего следует отметить Африку, Азию и Ближний Восток. |
The most significant Serb advance into the zone of separation in response to the Croatian action was in Sector East. |
Наиболее существенное продвижение сербов в зону разъединения в ответ на действия, предпринятые хорватами, наблюдалось в секторе "Восток". |
I went East for a reunion... and all my friends could talk about was their husbands' work. |
Я вернулась на восток для встречи... и все мои друзья могли только говорить о работе их мужей. |
And "East Paris" too. |
И еще досье "Восток Парижа". |
She said Jimmy moved back East, that he missed the seasons changing. |
Она сказала, Джимми вернулся на восток, пропустил смену времен года. |
East, across river, on account of the bend. |
На восток, на другую сторону реки, учитывая изгиб. |
10 miles East of the service station. |
В 10-ти милях на восток от заправки. |
Sciences Po in Menton, Middle East major. |
Филиал в Ментоне, специализация "Ближний Восток". |
The situation in Sector East became tense and some civilians departed the area, fearing that a Croatian offensive was imminent. |
Положение в секторе "Восток" стало напряженным, и некоторые гражданские жители покинули этот район, опасаясь неизбежного хорватского наступления. |
Both the Croatian Army and the local Serb forces have adopted an aggressive stance against UNCRO forces in Sector East. |
И хорватская армия, и местные сербские силы занимали агрессивную позицию по отношению к ОООНВД в секторе "Восток". |
In Sector East, on the other hand, the mandate of UNCRO remains essentially unchanged. |
Напротив, в секторе "Восток" мандат ОООНВД в основном остается неизменным. |
Serious problems of law and order have led to repeated waves of vehicle hijacking in Sector East. |
Серьезные нарушения законности и порядка послужили причиной неоднократных массовых угонов транспортных средств в секторе "Восток". |
In the remaining period of the mandate, the tasks in Sector East can largely be accomplished by retaining the present numbers of infantry. |
В оставшийся период действия мандата задачи в секторе "Восток" могут в основном выполняться за счет сохранения нынешней численности пехоты. |
Peace is a great objective, and in the Middle East it is more than necessary. |
Мир - это великая цель, и Ближний Восток в нем остро нуждается. |
Sector East, which covers approximately 5 per cent of the territory of Croatia, is highly fertile. |
Сектор "Восток", занимающий приблизительно 5 процентов территории Хорватии, имеет высокоплодородные земли. |
The Middle East must not forever be a fiery volcano that threatens international peace and security. |
Ближний Восток не должен навсегда оставаться огнедышащим вулканом, создающим угрозу международному миру и безопасности. |
One region where United Nations forces and the international community have played a critical role is the Middle East. |
Одним из регионов, где силы Организации Объединенных Наций и международного сообщества сыграли ключевую роль, является Ближний Восток. |
The Middle East was a highly volatile region where the solution to problems must be envisaged on a step-by-step basis. |
Ближний Восток является весьма неспокойным регионом, где над решением проблем необходимо работать на поэтапной основе. |
A Middle East free from tension and conflict would greatly enhance the prospects for world peace and stability. |
Избавить Ближний Восток от напряженности и конфликтов означало бы значительно расширить шансы на установление мира и стабильности во всем мире. |
Ukraine, like any other State, cannot simply "go" East or West. |
Украина, как и любое другое государство, не может просто "пойти" на Восток или на Запад. |
The Middle East is one of the regions that have experienced particularly severe and bloody wars and hostilities. |
Ближний Восток - это один из регионов, которые стали ареной особенно суровых и кровопролитных войн и столкновений. |
The Middle East was a crucible of conflict; apartheid in South Africa was a disgrace to the entire human race. |
Ближний Восток стал суровым испытанием конфликта; апартеид в Южной Африке был позором для всего человечества. |
The Middle East possesses vast desert lands, but meagre water resources. |
Ближний Восток располагает достаточно обширными пустынными районами, но малыми водными ресурсами. |