| And Syria's disintegration could further balkanize the Middle East, potentially unleashing new violence. | Также, распад Сирии может еще больше балканизировать Ближний Восток, потенциально развязывая новое насилие. |
| This fear comes at a time when the wider Middle East is abuzz with talk of democratic change. | Этот страх развивается в то время, когда весь Ближний Восток гудит от разговоров о демократических переменах. |
| The old Middle East arose from the borders and political identities created by the European powers after the fall of the Ottoman Empire in 1918. | Старый Ближний Восток явился результатом границ и политических образований, созданных европейскими державами после падения Османской империи в 1918 году. |
| Unfortunately, the Middle East, beyond suffering its own tragic fate, has also revealed the extent of Europe's weakness. | К сожалению, Ближний Восток, помимо страданий от собственной трагической судьбы, также продемонстрировал степень ослабления Европы. |
| The ultimate result would be an interdependent Middle East that fosters stability and nurtures growth. | Конечным результатом будет взаимозависимый Ближний Восток, способствующий поддержанию стабильности и экономическому росту. |
| The Middle East is the crucial current case. | Ближний Восток является ключевым регионом на сегодняшний день. |
| In such a forum, water and solar energy in tandem could help to move the Middle East from conflict to collaboration. | В таком форуме водяная и солнечная энергия в тандеме могут помочь продвинуть Ближний Восток от конфликта к сотрудничеству. |
| The Middle East is in a strong position to help itself. | Ближний Восток находится в сильной позиции, чтобы помочь себе. |
| BERLIN - The "new" Middle East is now on daily display. | БЕРЛИН - «Новый» Ближний Восток сегодня ежедневно находится в центре внимания. |
| That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. | Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов. |
| Meanwhile, the Middle East remains a region mired in backwardness. | Тем временем, Ближний Восток остается регионом, погрязшим в отсталости. |
| Today's Middle East is a construction of the US and Europe. | Нынешний Ближний Восток является конструкцией, разработанной в соответствии с планами США и Европы. |
| Overall, it is fair to say that South America and the Middle East remain fringe players at the Olympics. | В целом, будет справедливо сказать, что Южная Америка и Ближний Восток остаются запасными игроками на Олимпиадах. |
| One Middle East parking lot coming up. | А вот и гости на Средний Восток. |
| What he discovered, however, was that Western material goods and values were flooding the East and polluting that reservoir. | Однако вскоре он обнаружил, что западные материальные блага и ценности начали заполонять Восток и загрязнять этот резервуар. |
| With the entire Middle East undergoing a generational transformation, regional challenges cannot be addressed separately. | Пока весь Ближний Восток переживает череду преобразований, региональные проблемы не могут решаться отдельно. |
| Its continuing non-compliance is destabilizing the entire Middle East, with serious repercussions for global security. | Постоянное несоблюдение Ираном данного договора дестабилизирует весь Ближний Восток, что имеет серьезные последствия для глобальной безопасности. |
| So the Middle East will continue to dominate diplomatic argument and debate. | Таким образом, Ближний Восток будет и дальше доминировать в дипломатических спорах и дискуссиях. |
| The entire greater Middle East - from the Maghreb to Afghanistan and Pakistan - is socially, economically, and politically unstable. | Весь Ближний Восток - от Магриба до Афганистана и Пакистана - социально, экономически и политически нестабилен. |
| The Middle East sucked America's resources and energies, but the results are desperately meager. | Ближний Восток высасывал из Америки ресурсы и энергию, но достигнутые результаты отчаянно скудны. |
| On 8 June 1957 she went underway for the Far East. | 23 января 1918 - Выехал на Дальний Восток. |
| Regional Surveys of the World: The Middle East and North Africa. | Всемирный Банк к таковым причисляет: Ближний Восток и Северная Африка. |
| Imagine the Middle East without oil income, but with collapsing governments. | Представьте себе Ближний Восток без нефтяного дохода и с рухнувшим правительством. |
| "Non-stop flight to the Far East, female (Grizodubova, Raskova, Osipenko) 1938". . | Беспосадочный перелет на Дальний Восток, женский (Гризодубова, Раскова, Осипенко) 1938 (неопр.). |
| "Albania and the Middle East". | «Армения и Ближний Восток». |