Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восток

Примеры в контексте "East - Восток"

Примеры: East - Восток
The Middle East needs the opportunity to govern itself, protected and supported by the UN Charter, not by any individual great power. Ближний Восток нуждается в возможности управлять собой, быть защищенным и поддержан в соответствии с Уставом ООН, а не отдельными великими державами.
Look East To Save Europe's Social Market Взгляните на восток для спасения европейского социального рынка
Instead of a democratic transformation, were the US to withdraw now, the Middle East would face a war of all against all for regional hegemony. Вместо демократических преобразований, если США выведут войска сейчас, Ближний Восток столкнется с войной всех против всех за региональную гегемонию.
They add that the US and its allies also transfer large volumes of weapons to areas of conflict, including South Asia and the Middle East. Они также добавляют, что США и их союзники тоже доставляют большой объем оружия в области конфликтов, включая Южную Азию и Ближний Восток.
That's 59 billion dollars since 1975 that they didn't ship to the Middle East. Это порядка 59 миллиарда долларов с 1975 года, которые они не отправили на Ближний Восток для закупки нефти.
Honolulu's location in the Pacific also makes it a large business and trading hub, particularly between the East and the West. Из-за того благоприятного расположения в Тихом океане, город является важным деловым, торговым и транспортным центром, соединяющим Восток и Запад.
The technique of suicide bombing that Curtis argues Hafez al-Assad introduced in order to unite the Middle East has instead torn it apart. Технология смертников, по мнению Кёртиса, введена Хафезом Асадом, чтобы объединить Ближний Восток, но лишь разрывает его на части.
What if I like the Middle East? Что, если мне нравится Ближний Восток?
Suspect is heading East on Lincoln! Подозреваемый направляется на восток по Линкольн!
And yet the Middle East is also a region that, throughout its innumerable conflicts, has hardly changed, languishing in a strange kind of standstill. В то же время Ближний Восток является регионом, который, пройдя через бесчисленные конфликты, практически не изменился, томясь в своеобразном застое.
In 1943 it served in the Mediterranean, Middle East and African theatres of war. В 1942 направлен через Ирак и Палестину на театр военных действий на Ближний Восток в Египет.
Wanting to attract attention, Kolya says that he is going to leave, ostensibly, to the Far East. Желая привлечь внимание, Коля говорит, что якобы собирается уезжать к другу - на Дальний Восток.
Just as big is where Boeing got the order: the Middle East, a growing gold mine of future airplane orders. Настолько же важно то, где Boeing получил заказ: Ближний Восток, растущая золотая жила будущих заказов на самолеты.
In a region as volatile as the Middle East no solid and durable peace can be achieved while a nuclear threat continues to loom over the region. В таком нестабильном районе, как Ближний Восток, устойчивый и прочный мир невозможен, пока над регионом продолжает висеть ядерная угроза.
She has destroyed the economy, made a mess of the Middle East, she ruined Thanksgiving, and that's all in just 10 months in office. Она разрушила нашу экономику, взбудоражила Ближний Восток, испортила День благодарения, и всё это всего за 10 месяцев на посту президента.
Burma, Singapore, the Middle East, Central America, Бирма, Сингапур, Средний Восток, Центральная Америка...
Do tours of the East Contract diseases Съездить на Восток, Подхватить болезнь,
He may attempt to travel to the Middle East, where as far as we know, Brother Number Four is based. Возможно, он попытается отправиться на Ближний Восток, где, как мы знаем, базируется Брат номер 4.
Middle East, Africa, Eastern Europe Ближний Восток, Африка, Восточная Европа
Out of this total, approximately 76,000 were displaced as a result of the fighting in and around Sector East. Из этого общего числа примерно 76000 человек стали перемещенными лицами в результате боев в секторе "Восток" и вокруг него.
The situation in Sector East remained highly volatile in mid-June, although most of the approximately 4,000 refugees appear to have been provided with temporary accommodation. В середине июня положение в секторе "Восток" стало крайне неустойчивым, хотя большинству из приблизительно 4000 беженцев, по-видимому, было предоставлено временное жилье.
In paragraph 32 below, I recommend an immediate start to repatriating all remaining battalions, except for the time being the two in Sector East. В пункте 32 ниже я рекомендую немедленно начать репатриацию всех остальных батальонов за исключением двух, пока что остающихся в секторе "Восток".
Neither of the parties has objected in principle to the continued application in Sector East of the cease-fire agreement of 29 March 1994. Ни одна из сторон не возражает в принципе против дальнейшего осуществления в секторе "Восток" Соглашения о прекращении огня от 29 марта 1994 года.
Pending such consideration, they stress the importance they attach to the retention of the current configuration and tasks of UNCRO in Sector East. В ожидании такого рассмотрения они подчеркивают важность, которую они придают сохранению нынешней конфигурации и задач ОООНВД в секторе "Восток".
First, there is a need to continue with the present tasks of the United Nations in Sector East and to facilitate the development of a peaceful solution. Во-первых, существует необходимость в дальнейшем выполнении нынешних задач Организации Объединенных Наций в секторе "Восток" и в содействии достижению мирного урегулирования.