Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восток

Примеры в контексте "East - Восток"

Примеры: East - Восток
But the Middle East remains a flagrant example of the Treaty's shortcomings in effectively achieving security, because it is the only region in the world that has not seen concrete international efforts to cleanse it of nuclear weapons. Однако Ближний Восток по-прежнему является ярким свидетельством недостатков Договора в плане эффективного обеспечения безопасности, поскольку это единственный регион мира, в отношении которого не были приняты конкретные международные меры, направленные на его освобождение от ядерного оружия.
The difficulties that the Middle East is confronting cannot be surmounted through violence, but only through concerted and dedicated efforts and a strong will for peace among the concerned parties. Трудности, с которыми сталкивается Ближний Восток, могут быть преодолены не путем применения насилия, а лишь в результате согласованных и самоотверженных усилий и сильной воли к миру соответствующих сторон.
The Middle East is witnessing a series of events that are being carried out methodically, deliberately and systematically to change its political and geographical character so as to prevent the aspirations of its peoples to progress and stability from being fulfilled. Ближний Восток стал свидетелем череды событий, которые совершаются методично, преднамеренно и систематически, с тем чтобы изменить политический и географический характер этого региона и воспрепятствовать реализации чаяний его народов на достижение прогресса и стабильности.
In particular, drug money from Guinea-Bissau is used to purchase gold in local markets, which is then shipped on to the Middle East and sold. В частности, деньги, полученные от незаконной продажи наркотиков в Гвинее-Бисау, используются для покупки на местных рынках золота, которое затем отправляется для продажи на Ближний Восток.
In 2014 the international team is continuing to promote the project and to support new regulatory activity with seminars and participation in meetings in the following areas: China, India, Africa, Middle East, South America and the Gulf region. В 2014 году международная группа продолжает содействовать осуществлению проекта и оказывать помощь в новых областях деятельности по вопросам нормативного регулирования посредством организации семинаров и участия в совещаниях в следующих странах и регионах: Китай, Индия, Африка, Ближний Восток, Южная Америка и страны Персидского залива.
It is a complex situation, with both positive and negative tendencies. The cold war further exacerbated the situation as the East battled the West for influence. Эта ситуация является сложной, и для нее характерны как положительные, так и отрицательные тенденции. «Холодная война» еще больше осложнила положение, ибо Восток боролся с Западом за сферы влияния.
Plan East (Polish: Plan Wschód) was a Polish defensive military plan, created in the 1920s and 1930s in case of war with the Soviet Union. План «Восток» (польск. plan operacyjny «Wschód», «Всход») - польский военный план обороны, создан в 1920-х и 1930-х годах на случай войны с Советским Союзом.
If you were to travel East very very quickly - Это прекрасно Если бы ты ехала на Восток очень очень быстро...
The problems of Eastern Slavonia (Sector East) include economic, humanitarian and resettlement questions, and their successful solution is necessary if foreign capital investment is to be encouraged. Восточная Славония (сектор "Восток") сталкивается, в частности, с экономическими, гуманитарными проблемами и проблемами переселения, которые должны быть успешно решены, с тем чтобы можно было привлечь иностранные капиталовложения.
Peace-keeping, Central and Eastern Europe and the CIS, refugee programmes and resettlement, the Middle East, South Africa and environmental issues are all in urgent need of international funding. Поддержание мира, Центральная и Восточная Европа и СНГ, программы для беженцев и расселение беженцев, Ближний Восток, Южная Африка и экологические вопросы - все это области деятельности, для которых остро требуется международное финансирование.
We also appreciate the more frequent use this year of Council orientation debates, including those on Afghanistan, Liberia and the Middle East and on landmines. Мы также высоко оцениваем более частое проведение в этом году предварительных обсуждений в Совете, в том числе по таким вопросам, как Афганистан, Либерия и Ближний Восток, а также наземные мины.
Several journalists also accompanied the Secretary-General during his visit to the Middle East in March and some media representatives are accompanying him during his current visit to Africa. Группа журналистов также сопровождала Генерального секретаря во время его мартовской поездки на Ближний Восток, а некоторые представители средств массовой информации сопровождают его в ходе его нынешней поездки в Африку.
Organized crime groups were mainly stealing vehicles for spare parts or stealing more expensive models to be exported to North Africa, the Middle East and eastern Europe. Организованные преступные группы занимаются главным образом кражей транспортных средств на запчасти или кражей более дорогих моделей для вывоза в Северную Америку, на Ближний Восток и в Восточную Европу.
Critical limits of heavy metals in soils; status document on harmonized limits, preliminary maps and exceedances (in collaboration with EMEP/Meteorological Synthesizing Centre East); предельные значения для содержания тяжелых металлов в почвах; базовый документ по согласованным предельным значениям, предварительным картам и превышениям (в сотрудничестве с ЕМЕП/Метеорологическим синтезирующим центром Восток);
Accordingly, it is critical that the international community contend with the complex reality of ballistic missile proliferation in regions like the Middle East and prevent the continuation of such exports. В этой связи крайне важно, чтобы международное сообщество приняло меры в связи с возникшей сложной реальностью распространения баллистических ракет в таких регионах, как Ближний Восток, и не допускало дальнейшего экспорта этих ракет.
The Monitoring Team has undertaken 11 trips, including to Africa, the Middle East and Europe, to discuss sanctions implementation and how to make the sanctions regime more effective. Члены Группы по наблюдению совершили 11 поездок, в том числе в Африку, на Ближний Восток и в Европу, для обсуждения вопросов, касающихся осуществления санкций и повышения эффективности санкционного режима.
The Committee is concerned over reports indicating the sale of children for use as jockeys and young girls as brides to the Middle East. Комитет обеспокоен в связи с сообщениями о том, что детей продают с целью использования в качестве жокеев, а юных девочек вывозят на Ближний Восток для продажи в качестве невест.
The partnership programme now covers not only ASEAN and African regions but also Latin America and the Middle East, with 12 pivotal countries from all the regions interested in SSC. Программа партнерства в настоящее время распространяется не только на регионы АСЕАН и Африки, но и на Латинскую Америку и Ближний Восток; в ней участвуют 12 ведущих стран из всех регионов, проявляющих интерес к СЮЮ.
East and west and south and north, his messengers ride fast. Мчатся гонцы на запад, на восток, на север и на юг.
And you haven't spoken to Ben or Riley since he took her back East? И вы не говорили с Беном или Райли с тех пор как он забрал ее на восток?
We believe that Libya, through geography, history and its geostrategic importance in the world, is a cultural link between North, South, East and West. Мы считаем, что, в силу своего географического положения, своей истории и геостратегического положения в мире, Ливия является культурным звеном, которое связывает Север, Юг, Восток и Запад.
At the same time, a number of States, including States in regions of increased tension, such as the Middle East, remain outside the BWC framework. Однако по-прежнему целый ряд стран, в том числе находящихся в регионах, где существует повышенная напряженность, - я имею в виду Ближний Восток - остается вне рамок КБТО.
One route goes from Afghanistan, the world's largest opium producer, to neighbouring countries in South, South-West and Central Asia, the Middle East, Africa and Europe. Один из этих маршрутов проходит из Афганистана, крупнейшего в мире производителя опия, в соседние страны в Южной, Юго-Западной и Центральной Азии, на Ближний Восток, в Африку и Европу.
Other regions on track to meet the goal before this crisis were Eastern Europe and Central Asia, Latin America and the Caribbean and the Middle East and North Africa. Другими регионами, которые до нынешнего кризиса были близки к достижению этой цели, были Восточная Европа и Центральная Азия, Латинская Америка и Карибский бассейн, а также Ближний Восток и Северная Африка.
As regards preventing weapons proliferation, the participants agreed upon the need to strengthen cooperation between the two systems in order to assist implementation of the resolutions of the General Assembly and other United Nations agencies on making the Middle East a region free from nuclear weapons. В отношении предотвращения распространения оружия участники пришли к согласию в вопросе о том, что необходимо укреплять сотрудничество между двумя системами, чтобы содействовать выполнению резолюций Генеральной Ассамблеи и других учреждений Организации Объединенных Наций, в которых содержится призыв сделать Ближний Восток регионом, свободным от ядерного оружия.