Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восток

Примеры в контексте "East - Восток"

Примеры: East - Восток
In that respect, we welcome the conclusion of negotiations on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Finally, Morocco is very keen to see the Middle East become a nuclear-weapon-free zone. Наконец, Марокко весьма заинтересовано в том, чтобы Ближний Восток стал зоной, свободной от ядерного оружия.
Japanese sinologist Tachibana Shiraki, in the 1920s, wrote of the need to unify Asia-East Asia, South Asia and Southeast Asia but excluding Central Asia and the Middle East-and form a "New East" that might combine culturally in balancing against the West. Японский синолог Татибана Шираки в 1920-е годы писал о необходимости объединить Японию с Китаем и другими азиатскими странами (за исключением Центральной Азии и Ближнего Востока) в формирование "Новый Восток", которое могло бы объединить Восток в противовес Западу.
In 2007, she began to work on the "Vesti" program on the "Russia-1" TV channel on the leading broadcasts to the Far East, then on the morning and daily issues of the program. В 2007 году начала работать в программе «Вести» на телеканале «Россия» ведущей эфиров на Дальний Восток, затем - утренних и дневных выпусков передачи.
Here are three questions that I like to use to test the truthiness of our representation in any media story. One: Is the Middle East being shown in a current time and correct context? Вот три вопроса, с помощью которых я люблю выяснять, правдоподобно ли представление нас в любом сюжете СМИ. Первый: показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте?
Mr. Rainer Seele, Chief Executive Officer, Wingas, Kassel, Germany, opened his presentation with the following question: "What will happen with the EU expansion to the East concerning energy markets"? Президент "Вингаз", Кассель, Германия, г-н Райнер Зееле открыл свое выступление следующим вопросом: "Каковы перспективы расширения ЕС на восток для энергетических рынков"?
Mr. Rainer Seele, Chief Executive Officer, Wingas, Kassel, Germany, opened his presentation with the following question: "What will happen with the EU expansion to the East concerning energy markets"? Г-н Райнер Зеле, президент "Вингаз", Кассель, Германия, начал свой доклад со следующего вопроса: "Что произойдет с рынками энергоносителей в случае расширения ЕС на Восток?
The organization also played a major role in sponsoring and coordinating the establishment of new network operators' groups in developing regions such as the Middle East (MENOG) and the Russian Federation (ENOG), facilitating coordination and information sharing among regional technical communities. Организация также играла важную роль в спонсировании и координации создания новых групп сетевых операторов в развивающихся регионах, таких как Ближний Восток (Ближневосточная группа сетевых операторов) и Российская Федерация (Евро-азиатская группа сетевых операторов), способствуя координации усилий и обмену информацией между региональными техническими сообществами.
The estimate of $20,500 provides for 10 briefings, focusing on contingent-owned equipment and memorandums of understanding, of new and emerging troop-contributing countries in three different regions (Africa, Middle East and Asia). США предназначены для проведения 10 брифингов по вопросам, касающимся принадлежащего контингентам имущества и меморандумов о договоренности, для новых стран, предоставляющих воинские контингенты, и стран, собирающихся предоставлять воинские контингенты, в трех различных регионах (Африка, Ближний Восток и Азия).
The other criteria and indicators processes - the Tarapoto proposal, the African Timber Organization, the African dry-zone process, the Near East process, the dry forest Asia initiative and the Lepatérique process - are not at the stage of reporting yet. Другие инициативы в отношении критериев и показателей - Тарапотское предложение, Африканская организация лесной промышленности, Инициатива по засушливым районам Африки, Инициатива Средний Восток, Инициатива в отношении лесов Азии в зонах умеренного климата и Инициатива Лепатерик - еще не находятся на этапе представления докладов.
28.39 The amount of $545,700 in non-post requirements provides mainly for the travel of journalists to training programmes and to the Middle East on news missions as well as for associated printing, staff services and general operating expenses. 28.39 Сумма в размере 545700 долл. США на покрытие не связанных с должностями расходов предназначена в основном для оплаты поездок журналистов на учебу и на Ближний Восток в составе информационных миссий, а также для оплаты сопутствующих типографских затрат, расходов по обслуживанию персонала и общих оперативных расходов.
With the goal of efficient sales management and rational use of the logistical system, Protek has established six regional business areas (regional directorates), such as Central, Moscow, the Moscow Oblast, Volga, South, Urals, and East. Для эффективного управления продажами и рационального использования логистической системы, в «ПРОТЕКе» выделено 6 региональных зон (региональных управлений): «Центр», «Москва», «Волга», «Юг», «Урал», «Восток».
Thus, Besant and Ledbetter had played, summed up Breen, "a small but intriguing role in shaping the globalized culture... which weaves together East and West, mysticism and rationalism, sound and sight." Таким образом, - резюмирует Брин, - «Безант и Ледбитер сыграли пусть и небольшую, но всё же интригующую роль» в формировании глобализированной культуры 21-го века, которая объединяет Восток и Запад, мистику и рационализм, звуки и зрительные образы.
In the Notitia Dignitatum, written shortly after the division, Phoenice I is governed by a consularis, while Libanensis is governed by a praeses, with both provinces under the Diocese of the East. В Notitia Dignitatum, написанной вскоре после разделения провинции, рассказывается, что Финикия I управлялась консуляром, в то время как Финикия II находилась под контролем презида, а обеих провинции входили в состав диоцеза Восток.
Either the desired service is performed from abroad - telemarketing, for example - or the work is sent abroad for processing and later imported to the home country (in Europe, more and more industrial work is being outsourced from West to East). Либо желаемые услуги предоставляются из-за границы, как, например, в случае телемаркетинга, либо продукция посылается за границу на обработку, а затем снова импортируется в страну (в Европе, например, все больше промышленных предприятий переводится с Запада на Восток).
The city itself was to be renamed "Himmlerstadt" (Himmler City), later changed to Pflugstadt (Plow City), which was to symbolise the German "plow" that was to "plow the East". Сам город должен был быть переименован в «Гиммлерштадт» (в честь Гиммлера), хотя затем название было заменено на Пфлугштадт («город плуга»), который был символом немецкого «плуга», который должен был «пахать Восток».
Later in the year No. 2 Dutch Troop was sent to the Far East to work with No. 44 (Royal Marine) Commando and No. 5 Commando behind the Japanese lines in the Arakan in Burma. Чуть позже 2-й голландский отряд был отправлен на Дальний Восток в поддержку 44-му подразделению морских коммандос (англ.)русск. и 5-му подразделению (англ.)русск. в Бирму, в Аракан сдерживать японцев.
He stressed that the protocol started in the Cuauhtémoc sports unit (West Mexico State) and since October 8th, the activity takes place in the Netzahualcoyotl Sport unit (East State of Mexico). Он подчеркнул, что протокол начали вести в спортивном центре в Куаутемоке (на западе штата Мехико), а с 8 октября мероприятия проходят в спортивном центре в Несауалькойотле (восток штата Мехико).
At the same time as the aforementioned operations in Sector West were under way, Croatian forces advanced and took up improved tactical positions in the zone of separation near Osijek in Sector East, Petrinja in Sector North and Gospic and Medak in Sector South. Одновременно с проведением вышеупомянутых операций в секторе "Запад" хорватские силы продвинулись вперед и заняли более выгодные тактические позиции в зоне разъединения близ Осиека в секторе "Восток", Петрини в секторе "Север" и Госпича и Медака в секторе "Юг".
The Croatian Government has not supplemented its amnesty legislation of 17 May 1996, which applied only to Croatian Serbs who fought in the region of the former Sector East, and not to persons who served with the "RSK" in the former Sectors North and South. Правительство Хорватии не дополнило свой закон об амнистии, принятый 17 мая 1996 года, который распространяется лишь на хорватских сербов, воевавших в районе бывшего сектора "Восток", но не распространяется на лиц, служивших в войсках "РСК" в бывших секторах Север и Юг.
You need to make an offering to the North, to the South the East and West, to Mount Hairakan, so that you will visit Tuva again, so that you will throatsing beautifully and so that the people of Tuva will be protected. Ты должен сделать подношение на север, на юг, на восток и запад, Горе Хайыракан, чтобы ты вернулся в Туву снова, чтобы пел красиво, и чтобы народ Тувы был под защитой.
We support the consolidation of a nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas, the geographical extension of which will increase as new nuclear-weapon-free zones are established, especially in areas of tension such as the Middle East and South Asia. Мы поддерживаем консолидацию в Южном полушарии и прилегающих районах зоны, свободной от ядерного оружия, географические параметры которой будут увеличиваться по мере создания новых зон, свободных от ядерного оружия, в частности в таких районах напряженности, как Ближний Восток и Южная Азия.
Member churches, by continent/region are: Africa: 80; Asia: 69; Pacific: 15; Caribbean: 11; Latin America: 26; Europe: 82; Middle East: 12; North America: 32. Членский состав в разбивке по континентам/регионам выглядит следующим образом: Африка - 80, Азия - 69, Тихий океан - 15, Карибский бассейн - 11, Латинская Америка - 26, Европа - 82, Ближний Восток - 12, Северная Америка - 32.
In the Aviation Section, the scope of operations of the Air Terminal Unit consists of the provision of ramp management services at the UNIFIL headquarters helipad (Naqoura) and the Sector East headquarters (7-2), which are the two high-volume fields for UNIFIL aviation activities. В Авиационной секции в сферу деятельности Группы по аэродромному обслуживанию входит управление наземным обслуживанием вертолетной площадки штаба ВСООНЛ (Накура) и штаба сектора «Восток» (7 - 2), которые интенсивно используются в целях осуществления авиационной деятельности ВСООНЛ.
of year Balance - East and Horn of Africa overall Центральная Азия, Юго-Западная Азия, Северная Африка Ближний Восток
(e) Regional Command East: Opposing militant force operations continued at high levels during the reporting period, benefiting from suitable grounds in Pakistan and from their illegal movement from Pakistan to the eastern provinces of Afghanistan. ё) Региональное командование «Восток»: В течение рассматриваемого периода противостоящие силы противника продолжали вести активные действия, пользуясь благоприятными условиями на местах в Пакистане, а также возможностью осуществлять незаконные передвижения из Пакистана в восточные провинции Афганистана.