Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восток

Примеры в контексте "East - Восток"

Примеры: East - Восток
This part of the coast begins right after the Buljarica bay and goes to the East from Budva Riviera. Эта часть побережья начинается на восток от Будванской ривьеры, после бухты Булярица.
I'd like to end, before going back to the Middle East, with a quote from one of the greatest Sheikhs to put quill to parchment. Перед мои возвращением на Ближний Восток я хотел бы закончить цитатой одного из величайших шейхов, когда-либо прилагавших перо к пергаменту.
An astute Statesman, Chinggis Khaan, transformed once and for all the face of the Eurasian continent, bringing together East and West. Мудрый государственный деятель Ченгиз Хан навсегда преобразовал лицо евразийского континента, объединив Восток и Запада.
Donald Faison started for the East but was traded to the West team in exchange for no one during the second quarter. Дональд Фэйсон начал матча за Восток, но был переведён в команду Запада во второй четверти.
In 1929, Deribas was transferred as a representative of the OGPU to the Far East, where he led a massive repression. В 1929 году Дерибас переведён на Дальний Восток в качестве полномочного представителя ОГПУ, где руководил массовыми репрессиями.
The Middle East, India and China are all ringed by mountains and oceans but, once past these outer barriers, are nearly flat. Средний Восток, Индия и Китай окружены горами, но территории за этими барьерами относительно равнинные.
As the likelihood of a Japanese attack grew in the Far East, the U.S. military ordered all American wives back to the United States. В связи с угрозой нападения японцев на Дальний Восток военные власти США отдали приказ всем жёнам американцев вернуться в США.
The dodo was found interesting enough that living specimens were sent to Europe and the East. Дронтами заинтересовались и живых особей стали вывозить в Европу и на Восток.
To the East but you must be wary, Emrys... the legends tell a tale that only the Druids know. На восток, но будь осторожен, Эмрис... Лишь друиды знают, о чём гласит легенда.
"East is East, and West is West, and never the twain shall meet," Rudyard Kipling famously said. «Запад есть Запад, Восток есть Восток - и вместе им не сойтись» - говорится в знаменитом афоризме Редьярда Киплинга.
This empire is, in fact, the Middle East as we now know it, and it's what shapes the Middle East as we now know it. И ко времени его сына Дария, всё восточное Средиземноморье было под контролем Персии. Эта империя, по сути, представляла собой Ближний Восток как мы его знаем, и создала тот Ближний Восток, который мы знаем сейчас.
And every conquest since, for the last 2,500 years... whether it was the West going East or the East going West... they all used this very same waterway. И все завоеватели в течении 2, 5 тысяч лет когда Запад пошел на Восток, или Восток на Запад.
The resolutions on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, which have been constantly adopted without a vote by the United Nations General Assembly since 1980, represent the significance of the realization of this noble idea in the vital region of the Middle East. Резолюции о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, которые с 1980 года постоянно принимались Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций без голосования, указывают на важность реализации этой благородной идеи в таком наиважнейшем регионе, как Ближний Восток.
Although the West led by Atlanta Dream point guard Shoni Schimmel with 17 points beat the East 57-51, Kevin Hart of the East who scored 15 points and won the MVP award. Хотя Запад, во главе с разыгрывающей «Атланта Дрим» Шони Шиммель, набравшей 17 очков, обыграл Восток 57-51, игрок Востока Кевин Харт, набравший 15 очков получил MVP.
On July 29, a special Air Force plane picked up the first 200 warheads from Inyokern for delivery to the Far East. 29 июля самолёт ВВС доставил специальный рейсом из Иниокерна на Дальний восток первые 200 снарядов.
This dilemma underscores the difficulty in crafting a democratization strategy for so vast a region as "the Greater Middle East," which stretches from Mauritania to Pakistan. Данная дилемма подчёркивает сложность выработки стратегии демократизации в столь обширном регионе как Ближний и Средний Восток, раскинувшемся от Мавритании до Пакистана.
A Middle East with multiple fingers on multiple triggers is as good a definition of a nightmare as there is. Ближний Восток с несколькими пальцами на ядерных кнопках является одним из самых точных определений кошмара.
His inquisitive mind and wanderlust made him travel to the East. Склонность к приключениям увлекла его на Восток.
The American chiefs envisaged relieving British warships in the Atlantic and Mediterranean so a British fleet could be sent to the Far East. Американские адмиралы предложили вывести британский флот из Атлантики и Средиземного моря и отправить его на Дальний Восток.
I were watching about t'Far East and he turns it over. Я тут смотрел про Дальний Восток и он переключил канал.
He thinks the Saudis are a bunch of greedy ragheads who want to keep the Middle East in the Dark Ages. Он считает саудовцев кучкой жадных чурок, желающих погрузить Ближний Восток в средневековье.
Fourier had recently participated, as one of many scientists in Napoleon's expedition to the Middle East. Фурье, вместе со многими другими учеными, был участником экспедиции Наполеона на Ближний Восток.
In the light of the overall reduction of development financing, some developing countries were concerned that financial flows would be re-channelled from the South to the East. В условиях общего сокращения поступления ресурсов на цели развития некоторые развивающиеся страны опасаются переориентации финансовых потоков с Юга на Восток.
The Middle East used to be a land of peace and tranquillity - a land of milk and honey. Когда-то Ближний Восток был землей мира и спокойствия, где текли молочные реки в кисельных берегах.
Mr. Li Junhua: Once again, the Middle East is standing at a critical crossroads, where a rare window of opportunity has opened up. Г-н Ли Цзюньхуа: Ближний Восток вновь находится на критически важном этапе: именно сейчас перед ним открылась редкая возможность.