Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восток

Примеры в контексте "East - Восток"

Примеры: East - Восток
It should not be an endless philosophical inquiry, or an eternal thorn in the sides of all those who reside in the Middle East. Он не должен быть бесконечным философским спором или вечным яблоком раздора для всех сторон, населяющих Ближний Восток.
"Secondly, since 1989 we have called for the declaration of the Middle East as a zone free of nuclear, bacteriological and chemical weapons of mass destruction. Во-вторых, мы с 1989 года призываем провозгласить Ближний Восток зоной, свободной от ядерного, бактериологического и химического оружия массового уничтожения.
Budapest was chosen as the main processing centre, which would cover Africa, Europe (including central Asia) and the Near East. Будапешт был выбран в качестве главного центра обработки, обслуживающего Африку, Европу (включая Центральную Азию) и Ближний и Средний Восток.
The State is a point of contact between West and East and a conduit for commercial and cultural exchanges with the rest of the world. Государство является местом, где встречаются Запад и Восток и осуществляются коммерческие и культурные обмены с остальным миром.
The Middle East continues to be the only region that has not witnessed serious international efforts aimed at effectively freeing it from nuclear weapons. Ближний Восток продолжает оставаться единственным регионом, в котором не предпринимается серьезных международных усилий, направленных на его эффективное избавление от ядерного оружия.
Profound political changes have occurred in the Middle East and North Africa in response to popular calls for greater accountability, transparency and the rule of law. Ближний Восток и Северная Африка претерпели глубокие политические изменения под влиянием народных призывов к повышению подотчетности и транспарентности и укреплению верховенства права.
Today the international community has a historic responsibility to make the Middle East a safer, more prosperous and more democratic place to live. Сегодня международное сообщество несет историческую ответственность за то, чтобы сделать Ближний Восток более безопасным, процветающим и демократическим местом для жизни людей.
The Middle East continues to be shaken by an unprecedented wave of conflicts within the borders of some Middle Eastern countries as well as in the broader region. Ближний Восток по-прежнему потрясает беспрецедентная волна конфликтов, которые происходят в рамках границ некоторых ближневосточных стран и во всем регионе.
Achieving equal and indivisible security is an urgent issue for the Asia-Pacific region, with the Russian Far East and Eastern Siberia as integral parts. Обеспечение равной и неделимой безопасности - актуальный вопрос и для Азиатско-Тихоокеанского региона, неотъемлемой частью которого являются российский Дальний Восток и Восточная Сибирь.
The Middle East differed from all other regions of the world in that it was the most sensitive region of strategic importance and was economically unique. Ближний Восток отличается от всех других регионов мира тем, что является наиболее чувствительным регионом с точки зрения стратегической важности и экономической уникальности.
Recent flows of sophisticated weapons into volatile regions, such as the Middle East, have had negative implications for those regions' stability. Потоки современного оружия, поступающего в последнее время в такие неспокойные регионы, как Ближний Восток, негативно сказываются на их стабильности.
The Middle East has been referred to in the interventions of several States during the course of the general debate of the First Committee. Ближний Восток также упоминался в выступлениях нескольких государств в ходе общих прений в Первом комитете.
Today, the Middle East is being subjected to military and political pressures. That has created an atmosphere that could be described as that of a large-scale military confrontation. Сегодня Ближний Восток подвергается военному и политическому давлению, создающему там атмосферу, которую можно было бы назвать атмосферой крупномасштабной военной конфронтации.
Mutual legal assistance: Africa and the Middle East Взаимная правовая помощь: Африка и Ближний Восток
Transfer of proceedings: Africa and the Middle East Передача производства: Африка и Ближний Восток
35 CCE had collaborated with EMEP Meteorological Synthesizing Centres-West and East to produce tentative exceedance maps of acidification, eutrophication and heavy metals in EECCA countries. КЦВ сотрудничал с Метеорологическими синтезирующими центрами-Запад и Восток ЕМЕП в подготовке предварительных карт превышения для подкисления, эвтрофикации и тяжелых металлов в странах ВЕКЦА.
For their part, Chinese partners have already built a West - East gas pipeline as part of this future pipeline network. Со своей стороны китайские партнеры уже проложили газопровод "Запад - Восток", который является элементом этой будущей трубопроводной сети.
An example is the Middle East, where the creation of a zone of peace and cooperation free from nuclear weapons is an urgent priority. Примером тому служит Ближний Восток, где одним из настоятельных приоритетов является создание зоны мира и сотрудничества, свободной от ядерного оружия.
The Middle East is the only region of the world that has not been the subject of real international efforts to rid it of nuclear weapons. Ближний Восток является единственным регионом мира, который так и не стал объектом подлинных международных усилий по избавлению его от ядерного оружия.
East was looking at being down 28-7. Казалось бы, Восток проигрывал 28-7.
I was needed in the Middle East, so that's where I went. Меня направили на Ближний Восток, я был нужен там.
he must bow three times to the East and say 'mutabor'. Он должен трижды поклониться на восток и сказать "мутабор"
In 2011 and 2012, such symposiums were held in the South-East Asia, Middle East and North Africa and European regions. В 2011 и 2012 годах подобные симпозиумы прошли в таких регионах, как Юго-Восточная Азия, Ближний Восток и Северная Африка, Европа.
The Secretary-General briefed the Council in closed consultations on 8 February upon his return from his visit to the Middle East and Addis Ababa. По возвращении из поездки на Ближний Восток и в Аддис-Абебу Генеральный секретарь провел в Совете брифинг 8 февраля в рамках закрытых консультаций.
Nevertheless, encouraging signs were observed in Regional Commands East and South, where the number of reintegrated persons doubled. Тем не менее сообщения региональных командований «Восток» и «Юг» обнадеживают - численность людей, прошедших процесс реинтеграции, увеличилась вдвое.